Dizionario
Inglese - Tedesco

Use

juz
Estremamente Comune
200 - 300
200 - 300
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.

verwenden, benutzen, gebrauchen, anwenden, nutzen

Significati di Use in tedesco

verwenden

Esempio:
I use this pen to write.
Ich verwende diesen Stift zum Schreiben.
She uses her phone to call her friends.
Sie verwendet ihr Telefon, um ihre Freunde anzurufen.
Uso: formal/informalContesto: General usage in daily life
Nota: This is the most common translation of 'use' in Deutsch.

benutzen

Esempio:
Can I use your computer?
Kann ich deinen Computer benutzen?
He used a hammer to fix the shelf.
Er benutzte einen Hammer, um das Regal zu reparieren.
Uso: formal/informalContesto: Requesting permission or using tools/equipment
Nota: Interchangeable with 'verwenden' in many contexts, but 'benutzen' often implies physical use.

gebrauchen

Esempio:
These herbs are used in cooking.
Diese Kräuter werden zum Kochen gebraucht.
Old furniture can still be used.
Alte Möbel können noch gebraucht werden.
Uso: formalContesto: Describing functional or practical use
Nota: Generally used in more formal contexts or written language.

anwenden

Esempio:
I need to use this technique for the experiment.
Ich muss diese Technik für das Experiment anwenden.
Doctors use different methods to treat patients.
Ärzte wenden verschiedene Methoden an, um Patienten zu behandeln.
Uso: formalContesto: Applying a method or procedure
Nota: Often used in scientific or technical contexts.

nutzen

Esempio:
We can use this opportunity to learn.
Wir können diese Gelegenheit nutzen, um zu lernen.
Solar energy is used to power the house.
Solarenergie wird genutzt, um das Haus mit Energie zu versorgen.
Uso: formalContesto: Taking advantage of a situation or resource
Nota: Commonly used in contexts related to efficiency or benefit.

Sinonimi di Use

utilize

To utilize means to make practical use of something or to apply it for a specific purpose. It is often used in a formal context.
Esempio: She decided to utilize her skills in a new job.
Nota: Utilize is slightly more formal than 'use' and can imply a more intentional or strategic application of something.

employ

To employ means to make use of something as a means of achieving a particular purpose or result. It is commonly used in professional or technical contexts.
Esempio: He employed a new technique to solve the problem.
Nota: Employ is often used in a professional or technical setting and can imply a deliberate choice or methodical use of something.

apply

To apply means to put to use or implement something for a specific purpose or effect. It is commonly used in academic or practical contexts.
Esempio: You can apply the knowledge you gained in this course to your daily life.
Nota: Apply is often used in contexts where specific knowledge, skills, or methods are put into practice.

utilise

Utilise is the British English spelling of 'utilize', meaning to make practical use of something or to apply it for a specific purpose. It is commonly used in formal contexts in British English.
Esempio: She decided to utilise her skills in a new job.
Nota: Utilise is the British English spelling of 'utilize', with no significant difference in meaning.

exploit

To exploit means to make full use of something in a way that benefits from it, sometimes implying a degree of manipulation or taking advantage of a situation.
Esempio: The company exploited the latest technology to improve efficiency.
Nota: Exploit can have a slightly negative connotation, suggesting a strategic or opportunistic use of something for personal gain.

Espressioni e frasi comuni di Use

Make use of

To use something effectively or for a specific purpose.
Esempio: You should make use of the resources available to you.
Nota: This phrase emphasizes the act of utilizing something effectively.

Put to good use

To use something in a way that is beneficial or productive.
Esempio: She put her artistic talents to good use by painting murals in the community.
Nota: It implies using something for a positive or constructive purpose.

Use up

To consume or exhaust the available supply of something.
Esempio: I've used up all the printer ink, so we need to buy more.
Nota: It suggests depleting a resource or using something completely.

Use your head

To employ common sense or intelligence in a situation.
Esempio: Come on, use your head and think before you act.
Nota: It encourages someone to think logically or wisely.

Use your imagination

To creatively visualize or think of new ideas.
Esempio: Children are encouraged to use their imagination when playing.
Nota: It emphasizes creative thinking or mental creativity.

Use caution

To be careful or prudent in a situation to avoid harm or danger.
Esempio: It's best to use caution when handling chemicals.
Nota: It stresses the importance of being careful or wary.

Use it or lose it

If you don't continue to use or practice a skill, you may forget it.
Esempio: You need to practice your language skills regularly; it's a case of use it or lose it.
Nota: It highlights the concept of losing a skill or ability if not maintained.

Espressioni quotidiane (slang) di Use

Put to use

To utilize or make use of something in a practical way.
Esempio: I finally found a way to put my skills to use in the new project.
Nota: Similar to 'use', but emphasizes actively employing or applying something purposefully.

In use

Being actively utilized or occupied.
Esempio: The conference room is currently in use, so we'll have to find another space for the meeting.
Nota: Describes the current state of something being used, as opposed to focusing on the action of using itself.

No use

Indicates futility or lack of effectiveness in a particular situation.
Esempio: It's no use trying to convince him; he's made up his mind.
Nota: Suggests that attempting to use or apply effort in a certain way will not lead to success or desired outcome.

Useless

Having no practical value or purpose.
Esempio: This old laptop is useless; I need to get a new one.
Nota: Goes beyond simply not being used to convey that something lacks the ability to be used effectively or productively.

Heavy use

Significant or frequent utilization of something.
Esempio: The printer is experiencing heavy use today due to the large number of documents being printed.
Nota: Emphasizes the intensity or volume of usage, indicating a high level of activity or demand.

Usage

The manner or frequency in which something is used.
Esempio: The usage of smartphones has increased dramatically over the past decade.
Nota: Refers to the specific way that something is used or the frequency of its usage, providing a more detailed perspective compared to the general concept of 'use'.

Underused

Not used to its full potential or as much as expected.
Esempio: The gym equipment is often underused, so we might need to promote it more.
Nota: Highlights a situation where something is not being fully utilized or utilized less than it could or should be, implying wasted potential or opportunity.

Use - Esempi

I use my phone to check my emails.
Ich benutze mein Handy, um meine E-Mails zu überprüfen.
We can use this tool to fix the problem.
Wir können dieses Werkzeug verwenden, um das Problem zu beheben.
They apply the latest technology in their production process.
Sie wenden die neueste Technologie in ihrem Produktionsprozess an.

Grammatica di Use

Use - Verbo (Verb) / Verbo, forma base (Verb, base form)
Lemma: use
Coniugazioni
Sostantivo, plurale (Noun, plural): uses, use
Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass): use
Verbo, tempo passato (Verb, past tense): used
Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle): using
Verbo, terza persona singolare presente (Verb, 3rd person singular present): uses
Verbo, forma base (Verb, base form): use
Verbo, presente non alla terza persona singolare (Verb, non-3rd person singular present): use
Sillabe, Separação e Accento
use contiene 1 sillabe: use
Trascrizione fonetica: ˈyüz
use , ˈyüz (La sillaba rossa è accentata)

Use - Importanza e frequenza di utilizzo

L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000.
use: 200 - 300 (Estremamente Comune).
Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
Vocafy, apprendimento linguistico efficiente
Vocafy, apprendimento linguistico efficiente
Vocafy ti aiuta a scoprire, organizzare e imparare nuove parole e frasi con facilità. Crea collezioni di vocabolario personalizzate e pratica in qualsiasi momento, ovunque.