Dizionario
Inglese - Spagnolo
Remember
rəˈmɛmbər
Estremamente Comune
300 - 400
300 - 400
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
recordar, acordarse, memorizar
Significati di Remember in spagnolo
recordar
Esempio:
I remember our first date.
Recuerdo nuestra primera cita.
Do you remember where you put the keys?
¿Recuerdas dónde pusiste las llaves?
Uso: formal/informalContesto: Used in everyday conversations to refer to recalling past events or information.
Nota: This is the most common translation of 'remember' in Spanish.
acordarse
Esempio:
She can't remember his phone number.
Ella no puede acordarse de su número de teléfono.
I always remember to lock the door.
Siempre me acuerdo de cerrar con llave la puerta.
Uso: informalContesto: Used interchangeably with 'recordar' to express memory or recollection.
Nota: Commonly used in Latin American Spanish.
memorizar
Esempio:
He needs to remember his lines for the play.
Él necesita memorizar sus líneas para la obra.
It's important to remember the formulas for the exam.
Es importante memorizar las fórmulas para el examen.
Uso: formalContesto: Refers to the act of committing information to memory or learning by heart.
Nota: Used more in academic or professional settings.
Sinonimi di Remember
reminisce
To reminisce is to indulge in enjoyable recollection of past events or experiences.
Esempio: We sat by the fireplace and reminisced about our childhood memories.
Nota: Reminisce carries a connotation of nostalgia and fondly remembering the past.
reminiscent
If something is reminiscent of something else, it is similar to or reminds you of it.
Esempio: The old house was reminiscent of my grandmother's home.
Nota: Reminiscent is often used to describe things that evoke memories rather than the act of remembering itself.
Espressioni e frasi comuni di Remember
Bear in mind
To remember or consider something important.
Esempio: Bear in mind that the deadline is tomorrow.
Nota: This phrase emphasizes actively holding something in your mind rather than just recalling it.
Keep in mind
To remember or consider something in the future.
Esempio: Keep in mind that she's new to the team.
Nota: Similar to 'bear in mind,' this phrase emphasizes ongoing awareness or consideration.
Commit to memory
To make a conscious effort to remember something.
Esempio: I need to commit this phone number to memory.
Nota: This phrase suggests a deliberate effort to memorize something.
Recall
To remember something after some effort.
Esempio: I can't recall where I put my keys.
Nota: Recall implies a conscious effort to bring something back to your memory.
Reminisce about
To think or talk about past experiences or events.
Esempio: We spent hours reminiscing about our childhood.
Nota: This phrase focuses on recalling and sharing memories from the past.
Memorize by heart
To learn something by repeated practice until it can be remembered perfectly.
Esempio: She memorized the poem by heart.
Nota: This phrase specifically refers to committing something to memory thoroughly and accurately.
Recollect
To remember something after some thought or effort.
Esempio: I suddenly recollected where I left my glasses.
Nota: Recollect often implies a more deliberate or conscious effort to remember something.
Call to mind
To bring something into one's thoughts or memory.
Esempio: The painting called to mind memories of my childhood.
Nota: This phrase suggests actively bringing something into your thoughts or memory.
Remind oneself
To make oneself remember to do something.
Esempio: I need to remind myself to buy milk on the way home.
Nota: This phrase emphasizes prompting oneself to remember something, often through a conscious effort.
Espressioni quotidiane (slang) di Remember
Don't forget
This is a casual way of reminding someone to remember to do something.
Esempio: Don't forget to pick up milk on your way home.
Nota: Using 'Don't forget' is more informal and direct than just saying 'Remember.'
It slipped my mind
A way to say that you forgot to do something without meaning to.
Esempio: Sorry, I was supposed to call you back but it slipped my mind.
Nota: This phrase implies a momentary lapse of memory rather than a deliberate act of forgetting.
Ring a bell
To say that something seems familiar or that it triggers a vague memory.
Esempio: Does that name ring a bell with you?
Nota: Instead of directly saying 'Remember,' it prompts the listener to recall something if it sounds familiar.
Bring to mind
To evoke memories or thoughts of something similar.
Esempio: Her story brings to mind similar experiences I've had.
Nota: Rather than a straightforward recollection, 'Bring to mind' implies a more emotional or evocative process.
Refresh your memory
To review or remind someone of information they should remember.
Esempio: Let me show you this document to refresh your memory on the procedure.
Nota: 'Refresh your memory' suggests a deliberate effort to jog someone's memory rather than passively remembering.
Keep tabs on
To stay informed or track something to remember specific details.
Esempio: Keep tabs on the due dates for your assignments.
Nota: While related to remembering, 'Keep tabs on' conveys the idea of actively monitoring or paying attention to something.
Remember - Esempi
Remember to buy milk on your way home.
Recuerda comprar leche de camino a casa.
I can't seem to remember her name.
No puedo recordar su nombre.
Let's try to remember this moment forever.
Intentemos recordar este momento para siempre.
Grammatica di Remember
Remember - Verbo (Verb) / Verbo, forma base (Verb, base form)
Lemma: remember
Coniugazioni
Verbo, tempo passato (Verb, past tense): remembered
Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle): remembering
Verbo, terza persona singolare presente (Verb, 3rd person singular present): remembers
Verbo, forma base (Verb, base form): remember
Verbo, presente non alla terza persona singolare (Verb, non-3rd person singular present): remember
Sillabe, Separação e Accento
remember contiene 3 sillabe: re • mem • ber
Trascrizione fonetica: ri-ˈmem-bər
re mem ber , ri ˈmem bər (La sillaba rossa è accentata)
Remember - Importanza e frequenza di utilizzo
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000.
remember: 300 - 400 (Estremamente Comune).
Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.