Dizionario
Inglese - Finlandese

Death

dɛθ
Estremamente Comune
400 - 500
400 - 500
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.

kuolema, kuoleminen, kuolemantapaus, kuolemaantuomittu, kuolemattomuus

Significati di Death in finlandese

kuolema

Esempio:
The death of a loved one is always hard.
Rakkaan kuolema on aina vaikeaa.
His death was a great loss to the community.
Hänen kuolemansa oli suuri menetys yhteisölle.
Uso: formalContesto: Used in discussions about mortality, grief, and loss.
Nota: This is the most common translation of 'death' and is used in both formal and informal contexts.

kuoleminen

Esempio:
The dying process can be painful.
Kuoleminen voi olla kivuliasta.
He was at peace during his dying moments.
Hän oli rauhallinen kuolemisensa hetkellä.
Uso: formalContesto: Refers to the act of dying or the process leading to death.
Nota: This term emphasizes the process rather than the state of being dead.

kuolemantapaus

Esempio:
The report documented each death in the accident.
Raportti dokumentoi jokaisen kuolemantapauksen onnettomuudessa.
They held a memorial for the deaths caused by the disease.
He pitivät muistotilaisuuden taudin aiheuttamille kuolemantapauksille.
Uso: formalContesto: Used in legal or medical contexts to refer to specific instances of death.
Nota: This term is often used in official reports or statistics.

kuolemaantuomittu

Esempio:
The death row inmate awaited his fate.
Kuolemaantuomittu vanki odotti kohtaloaan.
Death row is a controversial topic in many countries.
Kuolemaantuomitut vangit ovat kiistanalainen aihe monissa maissa.
Uso: formalContesto: Refers specifically to a person sentenced to death.
Nota: This term is used in legal discussions surrounding capital punishment.

kuolemattomuus

Esempio:
The concept of immortality has fascinated humans for centuries.
Kuolemattomuuden käsite on kiehtonut ihmisiä vuosisatojen ajan.
Some myths talk about the search for eternal life and immortality.
Jotkut myytit puhuvat ikuisen elämän ja kuolemattomuuden etsimisestä.
Uso: formal/informalContesto: Used in philosophical or mythological discussions about life and death.
Nota: This term is the opposite of death and is often discussed in the context of legends and beliefs.

Sinonimi di Death

demise

Demise refers to the end or termination of something, especially in a formal or official context.
Esempio: The demise of the king led to a period of uncertainty in the kingdom.
Nota: Demise is often used in a more formal or literary context compared to 'death'.

passing

Passing is a euphemistic term used to refer to someone's death, often to soften the impact of the word 'death'.
Esempio: Her passing was a great loss to the community.
Nota: Passing is a gentler and more sensitive way to refer to someone's death.

decease

Decease is a formal or legal term for death, often used in official documents or announcements.
Esempio: The family announced the decease of their beloved grandmother.
Nota: Decease is a more archaic or legal term for death.

expiration

Expiration refers to the end or termination of something, particularly in relation to time limits or contracts.
Esempio: The expiration of his life insurance policy coincided with his sudden illness.
Nota: Expiration is more commonly used in contexts related to time limits or contracts rather than the general concept of death.

Espressioni e frasi comuni di Death

Kick the bucket

This idiom means to die. It is often used informally or humorously.
Esempio: I can't believe Uncle Joe kicked the bucket last night.
Nota: The phrase 'kick the bucket' is a euphemism for 'die' and is not meant to be taken literally.

Bite the dust

To 'bite the dust' means to die or fail, usually in a dramatic or sudden way.
Esempio: The old car finally bit the dust after years of use.
Nota: This phrase is often used metaphorically to describe someone or something coming to an end rather than literal death.

Meet one's maker

To 'meet one's maker' means to die and face judgment or the afterlife.
Esempio: After a long battle with illness, she peacefully met her maker.
Nota: This phrase implies a spiritual or religious connotation related to death.

Pass away

To 'pass away' is a polite way to say someone has died, often used to soften the impact of the news.
Esempio: Our beloved grandmother passed away last night.
Nota: This phrase is a more formal and respectful way to refer to death compared to more colloquial expressions.

Pushing up daisies

To be 'pushing up daisies' means to be dead and buried in a grave.
Esempio: If I don't finish this project soon, I'll be pushing up daisies.
Nota: This phrase is a lighthearted and often humorous way to refer to someone who has died.

Six feet under

Being 'six feet under' refers to being buried in a grave, and is a euphemism for being dead.
Esempio: When I die, I want to be buried six feet under.
Nota: The phrase emphasizes the physical act of burial and the depth at which a person is buried.

Departed this life

To have 'departed this life' means to have died, often used in more formal or solemn contexts.
Esempio: She peacefully departed this life in her sleep.
Nota: This phrase conveys a sense of respect and reverence for the deceased, particularly in obituaries or formal announcements.

Espressioni quotidiane (slang) di Death

Croak

To die or to be on the verge of death.
Esempio: He's been sick for a while now, I'm afraid he might croak soon.
Nota: The slang term 'croak' is more informal and often used in a humorous or light-hearted context.

Kick off

To die or to start something. In this context, it means to die.
Esempio: I heard the news that he kicked off last night.
Nota: The original meaning of 'kick off' is to start or initiate, while the slang term 'kick off' specifically refers to someone passing away.

Cash in one's chips

To die, often used in a gambling context where chips represent money.
Esempio: He cashed in his chips after a long battle with illness.
Nota: This slang term creates a connection between death and the concept of losing in a game or gamble.

Buy the farm

To die, often used to imply a sudden or unexpected death.
Esempio: I can't believe he bought the farm already, he was so young.
Nota: The slang term 'buy the farm' has a more casual and euphemistic tone compared to the word 'death'.

Flatline

To experience cardiac arrest and have a flat electrocardiogram reading, often resulting in death.
Esempio: The patient flatlined despite all efforts to save him.
Nota: The slang term 'flatline' is more specific to medical contexts and describes a particular aspect of death.

Death - Esempi

Death is a natural part of life.
Kuolema on luonnollinen osa elämää.
The news of his death was a shock to everyone.
Uutinen hänen kuolemastaan oli shokki kaikille.
She passed away peacefully in her sleep.
Hän nukkui pois rauhallisesti unessaan.

Grammatica di Death

Death - Sostantivo (Noun) / Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass)
Lemma: death
Coniugazioni
Sostantivo, plurale (Noun, plural): deaths, death
Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass): death
Sillabe, Separação e Accento
death contiene 1 sillabe: death
Trascrizione fonetica: ˈdeth
death , ˈdeth (La sillaba rossa è accentata)

Death - Importanza e frequenza di utilizzo

L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000.
death: 400 - 500 (Estremamente Comune).
Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
Vocafy, apprendimento linguistico efficiente
Vocafy, apprendimento linguistico efficiente
Vocafy ti aiuta a scoprire, organizzare e imparare nuove parole e frasi con facilità. Crea collezioni di vocabolario personalizzate e pratica in qualsiasi momento, ovunque.