Dizionario
Inglese - Francese
Since
sɪns
Estremamente Comune
600 - 700
600 - 700
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
puisque, depuis, étant donné que, comme, à partir de
Significati di Since in francese
puisque
Esempio:
Since it was raining, we stayed indoors.
Puisqu'il pleuvait, nous sommes restés à l'intérieur.
I am happy since you are here.
Je suis heureux puisque tu es ici.
Uso: Informal and formalContesto: Used to introduce a reason or cause.
Nota: Often used to explain the reasoning behind a statement or action.
depuis
Esempio:
I have lived here since 2010.
Je vis ici depuis 2010.
She has been working here since last year.
Elle travaille ici depuis l'année dernière.
Uso: Formal and informalContesto: Used to indicate the starting point of an action or event in time.
Nota: Typically used with the present tense to express ongoing situations.
étant donné que
Esempio:
Since you're not feeling well, you should rest.
Étant donné que tu ne te sens pas bien, tu devrais te reposer.
Since we have a meeting, I cannot join you.
Étant donné que nous avons une réunion, je ne peux pas te rejoindre.
Uso: FormalContesto: Used to express a condition or premise.
Nota: More formal than 'puisque' and often used in written language.
comme
Esempio:
Since you asked, I will tell you.
Comme tu as demandé, je vais te le dire.
Since it's your birthday, let's celebrate!
Comme c'est ton anniversaire, célébrons !
Uso: InformalContesto: Used to provide justification or reasoning.
Nota: Can also mean 'as' or 'like', depending on the context.
à partir de
Esempio:
Since today, we have new rules.
À partir d'aujourd'hui, nous avons de nouvelles règles.
Since next month, the prices will increase.
À partir du mois prochain, les prix vont augmenter.
Uso: FormalContesto: Used to denote a starting point in time.
Nota: Commonly used in announcements or formal communication.
Sinonimi di Since
because
Used to give a reason or explanation for something.
Esempio: I couldn't attend the meeting because I was sick.
Nota: While 'since' can also indicate time, 'because' specifically shows causation or reason.
as
Similar to 'because,' it is used to introduce a reason or explanation.
Esempio: As I was leaving the house, I remembered to lock the door.
Nota: Both 'as' and 'since' can be used to show causation, but 'as' can also be used to indicate time or comparison.
seeing that
An informal way to introduce a reason or condition.
Esempio: Seeing that you're busy, I'll help you with the project.
Nota: This phrase is more casual and conversational compared to 'since.'
in view of the fact that
A formal and verbose way to introduce a reason or circumstance.
Esempio: In view of the fact that the deadline is approaching, we need to work faster.
Nota: This phrase is more formal and less commonly used in everyday language than 'since.'
Espressioni e frasi comuni di Since
Ever since
This phrase is used to indicate that something has been happening continuously from a particular past time until now.
Esempio: I have been practicing yoga ever since I injured my back.
Nota: Adds emphasis and specifies the continuous nature of the action.
Since day one
This phrase means from the very beginning or the start of something.
Esempio: She has been a loyal friend since day one of our friendship.
Nota: Emphasizes the duration of the action from the beginning.
Since then
This phrase refers to a specific point in the past after which an event occurred.
Esempio: I have not spoken to him since then.
Nota: Highlights the time frame starting from a specific event.
Since ages
This phrase means for a very long time, often implying a tradition or long-standing practice.
Esempio: People have been using this traditional recipe since ages.
Nota: Emphasizes the longstanding nature of the action or practice.
Since time immemorial
This phrase denotes a period extending beyond the reach of memory, history, or tradition.
Esempio: This ritual has been followed since time immemorial by the indigenous tribe.
Nota: Conveys a sense of antiquity or timelessness.
Since the beginning of time
This phrase emphasizes the idea of something existing or happening from the earliest period.
Esempio: Humans have sought answers to philosophical questions since the beginning of time.
Nota: Highlights the eternal or timeless nature of the action.
Since forever
This colloquial phrase means for a very long time, suggesting a deep-seated preference or habit.
Esempio: I have loved chocolate cake since forever.
Nota: Conveys a sense of enduring love or attachment to something.
Espressioni quotidiane (slang) di Since
Since yesteryear
Refers to a period of time in the past, usually emphasizing a nostalgic or long-standing connection.
Esempio: I've been a fan of this band since yesteryear.
Nota: It carries a sense of time passing from the past to the present, focusing on an era before the present moment.
Since way back when
Indicates a long-standing relationship or connection dating back to a distant point in time.
Esempio: We've been friends since way back when we were kids.
Nota: It emphasizes the length of time and familiarity in the relationship from a distant past.
Since the get-go
Means from the very beginning or the start of something.
Esempio: She has been supportive since the get-go of this project.
Nota: It highlights the initial stages or inception of an event or situation.
Since the jump
Refers to knowing something from the beginning or the early stages.
Esempio: We knew each other's secrets since the jump.
Nota: Similar to 'since the get-go,' it emphasizes knowing from the start or initiation.
Since a hot minute
Indicates a significant amount of time has passed since the last encounter or event.
Esempio: I haven't seen her since a hot minute.
Nota: It implies a lengthy period, often with a sense of surprise or nostalgia about the elapsed time.
Since the jump-off
Refers to the initial stages or the very beginning of a relationship or endeavor.
Esempio: We've been together since the jump-off.
Nota: Similar to 'since the get-go,' it underscores the starting point of an activity or connection.
Since the olden days
Relates to a time long ago, often with a sense of tradition or long-standing practice.
Esempio: They have been using that recipe since the olden days.
Nota: It conveys a historical or traditional aspect, emphasizing longevity and continuity over time.
Since - Esempi
Since I started working here, I have learned a lot.
Depuis que j'ai commencé à travailler ici, j'ai beaucoup appris.
I have been studying French since high school.
J'étudie le français depuis le lycée.
Since it's raining outside, we should stay indoors.
Puisqu'il pleut dehors, nous devrions rester à l'intérieur.
Grammatica di Since
Since - Congiunzione subordinante (Subordinating conjunction) / Preposizione o congiunzione subordinante (Preposition or subordinating conjunction)
Lemma: since
Coniugazioni
Avverbio (Adverb): since
Sillabe, Separação e Accento
since contiene 1 sillabe: since
Trascrizione fonetica: ˈsin(t)s
since , ˈsin(t)s (La sillaba rossa è accentata)
Since - Importanza e frequenza di utilizzo
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000.
since: 600 - 700 (Estremamente Comune).
Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.