Dizionario
Inglese - Ungherese

Agreement

əˈɡrimənt
Estremamente Comune
600 - 700
600 - 700
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.

megegyezés, megállapodás, egyetértés, konzensus, egyesség

Significati di Agreement in ungherese

megegyezés

Esempio:
The two parties reached an agreement after a long discussion.
A két fél hosszú megbeszélés után megegyezésre jutott.
We need to come to an agreement before the deadline.
Meg kell állapodnunk a határidő előtt.
Uso: formalContesto: Negotiations, contracts, legal contexts
Nota: This meaning refers to a formal arrangement or consensus reached by parties.

megállapodás

Esempio:
The agreement outlines the responsibilities of each party.
A megállapodás részletezi az egyes felek kötelezettségeit.
They signed a written agreement to finalize the deal.
Írásos megállapodást írtak alá az üzlet véglegesítéséhez.
Uso: formalContesto: Legal documents, business transactions
Nota: This term is often used in legal or business contexts to refer to a formal contract or understanding.

egyetértés

Esempio:
There is a general agreement among scientists about climate change.
A tudósok között általános egyetértés van a klímaváltozásról.
The committee reached an agreement on the proposed changes.
A bizottság egyetértésre jutott a javasolt változtatásokkal kapcsolatban.
Uso: formal/informalContesto: Consensus building, discussions, group settings
Nota: This meaning indicates a shared opinion or consensus among individuals or groups.

konzensus

Esempio:
The team achieved a consensus on the project direction.
A csapat konszenzusra jutott a projekt irányával kapcsolatban.
Finding a consensus is essential for effective teamwork.
A konszenzus megtalálása elengedhetetlen a hatékony csapatmunkához.
Uso: formal/informalContesto: Group decision-making, collaborative environments
Nota: This term often emphasizes agreement reached through discussion and compromise.

egyesség

Esempio:
They reached an amicable agreement over the property dispute.
Barátságos egyességre jutottak a tulajdonjogi vitában.
The neighbors came to an agreement about the fence.
A szomszédok egyességre jutottak a kerítést illetően.
Uso: informalContesto: Personal disputes, informal arrangements
Nota: This term can imply a more casual or friendly agreement, often between individuals.

Sinonimi di Agreement

accord

Accord refers to a formal agreement or harmony between people or groups.
Esempio: The two parties reached an accord on the terms of the contract.
Nota: Accord often implies a more formal or official agreement compared to 'agreement.'

pact

A pact is a formal agreement between individuals or parties.
Esempio: The countries signed a pact to promote economic cooperation.
Nota: Pact is often used to refer to a formal, usually written agreement between parties.

deal

A deal is an agreement or arrangement, especially in business or politics.
Esempio: They struck a deal to share the profits equally.
Nota: Deal can imply a more informal or transactional agreement compared to 'agreement.'

settlement

A settlement is an official agreement that resolves a dispute or conflict.
Esempio: The legal dispute was resolved through a settlement.
Nota: Settlement often refers to reaching an agreement to resolve a specific issue or conflict.

Espressioni e frasi comuni di Agreement

Come to an agreement

To reach a mutual understanding or decision on a particular matter after negotiation or discussion.
Esempio: After much discussion, they finally came to an agreement on the terms of the contract.
Nota: This phrase emphasizes the process of reaching an agreement rather than just stating that an agreement exists.

Mutual agreement

An agreement or understanding that is shared by all parties involved.
Esempio: The decision to end the partnership was made by mutual agreement.
Nota: It highlights that the agreement is reached by all parties involved, emphasizing the mutual aspect.

In full agreement

To completely agree with or support a particular idea, proposal, or decision.
Esempio: The team was in full agreement with the proposed changes to the project.
Nota: This phrase indicates a strong level of agreement without any reservations or disagreements.

Verbal agreement

An agreement that is spoken rather than documented in writing.
Esempio: They made a verbal agreement to meet at the café later in the day.
Nota: It signifies an agreement that is not formally recorded and relies on spoken communication.

Reaching an agreement

To successfully come to a decision or settlement after discussions or negotiations.
Esempio: Both parties were open to compromise, leading to reaching an agreement on the issue.
Nota: This phrase highlights the process of reaching an agreement through communication and compromise.

Unanimous agreement

A complete agreement among all members or participants involved in a decision or vote.
Esempio: The board members reached a unanimous agreement on the budget proposal.
Nota: It stresses that all parties are in total agreement without any dissenting opinions or votes.

Gentleman's agreement

An informal and non-legally binding agreement based on trust and honor.
Esempio: Their deal was based on a gentleman's agreement rather than a formal contract.
Nota: It implies an agreement based on mutual respect and trust, often used in situations where formal contracts are not involved.

Espressioni quotidiane (slang) di Agreement

On the same page

This slang term means to be in agreement or to have the same understanding about something.
Esempio: Let's make sure we are on the same page about the project deadline.
Nota: The slang term 'on the same page' is more casual and conversational compared to saying 'in agreement.'

Bought in

To be 'bought in' signifies agreement or acceptance of an idea, plan, or decision.
Esempio: Everyone seems to be bought in on the new marketing strategy.
Nota: The term 'bought in' is informal and indicates active participation or support rather than just agreement.

In sync

When things are 'in sync,' it means they are in agreement or harmony with each other.
Esempio: Our opinions are in sync on this matter.
Nota: The term 'in sync' is a more modern and informal way to express agreement.

On board

Being 'on board' means being in agreement with a plan, idea, or decision.
Esempio: Are you on board with the proposal to expand our services?
Nota: The slang term 'on board' conveys a sense of active involvement and support, distinct from mere agreement.

Signed off

To 'sign off' on something indicates formal agreement or approval, especially in a professional context.
Esempio: The team has signed off on the budget proposal.
Nota: The term 'sign off' implies a final and official agreement or endorsement of a decision or document.

Thumbs up

Giving a 'thumbs up' is a gesture or expression of approval or agreement.
Esempio: I gave the project plan a thumbs up.
Nota: The slang term 'thumbs up' is more colloquial and visual, representing positive agreement or endorsement.

Green light

Getting the 'green light' means receiving approval or agreement to proceed with a plan or project.
Esempio: Management has given the green light for the new initiative.
Nota: The term 'green light' suggests permission or authorization to move forward, signaling agreement at a decision-making level.

Agreement - Esempi

Agreement reached between the two parties.
Megállapodás született a két fél között.
We need to come to an agreement on this matter.
Egyetértésre kell jutnunk ebben az ügyben.
The agreement was signed by both parties.
A szerződést mindkét fél aláírta.

Grammatica di Agreement

Agreement - Sostantivo (Noun) / Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass)
Lemma: agreement
Coniugazioni
Sostantivo, plurale (Noun, plural): agreements, agreement
Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass): agreement
Sillabe, Separação e Accento
agreement contiene 2 sillabe: agree • ment
Trascrizione fonetica: ə-ˈgrē-mənt
agree ment , ə ˈgrē mənt (La sillaba rossa è accentata)

Agreement - Importanza e frequenza di utilizzo

L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000.
agreement: 600 - 700 (Estremamente Comune).
Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
Vocafy, apprendimento linguistico efficiente
Vocafy, apprendimento linguistico efficiente
Vocafy ti aiuta a scoprire, organizzare e imparare nuove parole e frasi con facilità. Crea collezioni di vocabolario personalizzate e pratica in qualsiasi momento, ovunque.