Dizionario
Inglese - Ungherese
Ensure
ɪnˈʃʊr
Estremamente Comune
700 - 800
700 - 800
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
biztosít, gondoskodik, igazol, megerősít
Significati di Ensure in ungherese
biztosít
Esempio:
Please ensure that you turn off the lights before leaving.
Kérlek, biztosítsd, hogy kikapcsolod a lámpákat távozás előtt.
We need to ensure the safety of all participants.
Biztosítanunk kell minden résztvevő biztonságát.
Uso: formalContesto: Used in situations where safety or correctness needs to be guaranteed.
Nota: Commonly used in both spoken and written language, particularly in formal contexts such as business and safety communications.
gondoskodik
Esempio:
She will ensure that everything is ready for the event.
Gondoskodik róla, hogy minden készen álljon az eseményre.
He ensures that the team meets their deadlines.
Gondoskodik róla, hogy a csapat betartja a határidőket.
Uso: formal/informalContesto: Used in both personal and professional contexts where one is taking responsibility for something.
Nota: Often implies taking proactive steps to make sure something happens.
igazol
Esempio:
You must ensure your identity before accessing your account.
Biztosítanod kell a személyazonosságodat, mielőtt belépsz a fiókodba.
The system ensures that all data is backed up.
A rendszer igazolja, hogy minden adat mentésre kerül.
Uso: formalContesto: Typically used in technical or administrative contexts where verification is necessary.
Nota: This usage often relates to systems or protocols that require confirmation or validation.
megerősít
Esempio:
The manager ensured that the project met all requirements.
A menedzser megerősítette, hogy a projekt megfelelt az összes követelménynek.
We must ensure the quality of our products.
Meg kell erősítenünk termékeink minőségét.
Uso: formalContesto: Used primarily in business and quality assurance contexts.
Nota: Implies not just making sure, but also confirming and verifying standards.
Sinonimi di Ensure
verify
To verify is to confirm the truth or accuracy of something.
Esempio: The bank needs to verify your identity before processing the transaction.
Nota: Similar to 'ensure,' but 'verify' specifically refers to confirming the accuracy or truth of something rather than ensuring it will happen.
Espressioni e frasi comuni di Ensure
Make sure
To emphasize the importance of ensuring something.
Esempio: Make sure to lock the door before leaving.
Nota: Slightly less formal than 'ensure'.
Guarantee
To promise or assure that something will happen or be the case.
Esempio: We guarantee that our products are of the highest quality.
Nota: Stronger assurance than 'ensure'.
Assure
To make someone confident or certain of something.
Esempio: I assure you that the project will be completed on time.
Nota: Similar to 'ensure' but focuses on providing confidence.
Secure
To make certain that something will happen or be obtained.
Esempio: We need to secure the funding before proceeding with the project.
Nota: Implies taking steps to ensure something rather than just ensuring it.
Check
To verify or confirm that something is in order.
Esempio: Please check that all the details are correct before submitting the form.
Nota: Less formal than 'ensure' and often involves verification.
Confirm
To establish the truth or accuracy of something.
Esempio: Can you confirm that the meeting is still scheduled for tomorrow?
Nota: Similar to 'ensure' but focuses on verifying information.
Double-check
To check something again to ensure accuracy or completeness.
Esempio: I always double-check my work to avoid errors.
Nota: Emphasizes the act of checking something multiple times for assurance.
Espressioni quotidiane (slang) di Ensure
Sure thing
Means something is guaranteed or will definitely happen without any doubt.
Esempio: Can you make sure the client receives the report? - Sure thing, I'll send it right away.
Nota: In spoken language, 'sure thing' is a casual way to convey certainty or agreement rather than using the more formal 'ensure'.
Lock down
To make sure or firmly establish something.
Esempio: Let's lock down the details before we proceed with the project.
Nota: While 'lock down' is more informal, it implies a sense of securing or finalizing a plan or arrangement.
Nail down
To secure or finalize something, especially details or arrangements.
Esempio: We need to nail down the specifics of the contract before signing it.
Nota: Similar to 'lock down', 'nail down' is a more informal way to emphasize the act of confirming or securing details.
Whip into shape
To organize, improve, or put something in order.
Esempio: We must whip the project into shape to ensure it meets the deadline.
Nota: This slang term implies the act of taking control and ensuring things are in proper condition or form.
Ensure - Esempi
Ensure that you have enough food for the party.
Biztosítsd, hogy elegendő élelmiszered legyen a bulira.
The company ensures the quality of their products.
A cég garantálja termékeik minőségét.
I want to ensure that everyone is on the same page.
Meggyőződni szeretnék róla, hogy mindenki ugyanazt érti.
Grammatica di Ensure
Ensure - Verbo (Verb) / Verbo, forma base (Verb, base form)
Lemma: ensure
Coniugazioni
Verbo, tempo passato (Verb, past tense): ensured
Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle): ensuring
Verbo, terza persona singolare presente (Verb, 3rd person singular present): ensures
Verbo, forma base (Verb, base form): ensure
Verbo, presente non alla terza persona singolare (Verb, non-3rd person singular present): ensure
Sillabe, Separação e Accento
ensure contiene 2 sillabe: en • sure
Trascrizione fonetica: in-ˈshu̇r
en sure , in ˈshu̇r (La sillaba rossa è accentata)
Ensure - Importanza e frequenza di utilizzo
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000.
ensure: 700 - 800 (Estremamente Comune).
Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.