Dizionario
Inglese - Ungherese
Process
ˈprɑˌsɛs
Estremamente Comune
300 - 400
300 - 400
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
folyamat, eljárás, feldolgozás, módszer, folyamatban lévő
Significati di Process in ungherese
folyamat
Esempio:
The process of learning a new language takes time.
Egy új nyelv megtanulásának folyamata időt igényel.
The cooking process is very important for the final taste.
A főzési folyamat nagyon fontos a végeredmény ízéhez.
Uso: formalContesto: Used in academic, scientific, or technical discussions.
Nota: Refers to a series of actions or steps taken to achieve a particular end.
eljárás
Esempio:
The legal process can be lengthy and complicated.
A jogi eljárás hosszan tartó és bonyolult lehet.
He was familiar with the process of filing a complaint.
Jól ismerte a panasztételi eljárást.
Uso: formalContesto: Commonly used in legal, bureaucratic, or administrative contexts.
Nota: Often refers to a specific method or procedure, especially in legal or formal situations.
feldolgozás
Esempio:
Data processing is essential for accurate results.
Az adatok feldolgozása elengedhetetlen a pontos eredményekhez.
The process of image processing can enhance quality.
A képfeldolgozás folyamata javíthatja a minőséget.
Uso: formalContesto: Used in technology, data analysis, or manufacturing.
Nota: Refers to the act of manipulating data or materials to produce a desired outcome.
módszer
Esempio:
This process helps in problem-solving.
Ez a módszer segít a problémák megoldásában.
They developed a new process to increase efficiency.
Kifejlesztettek egy új módszert a hatékonyság növelésére.
Uso: formal/informalContesto: Used in general discussions about techniques or methods.
Nota: Can refer to a systematic way of doing things, applicable in various fields.
folyamatban lévő
Esempio:
The project is still in the process of development.
A projekt még folyamatban lévő fejlesztés alatt áll.
There is a process happening that you might not be aware of.
Van egy folyamat, amely zajlik, és amiről talán nincs tudomásod.
Uso: informalContesto: Used in everyday conversations about ongoing activities or tasks.
Nota: Indicates that something is currently taking place or being done.
Sinonimi di Process
procedure
A procedure is a series of steps or actions taken to achieve a particular result, similar to a process.
Esempio: Following the correct procedure is crucial for success.
Nota: Procedure often implies a more structured or formal set of steps compared to a process.
method
A method is a particular way of doing something, often involving a systematic approach.
Esempio: There are different methods to solve this problem.
Nota: Method is more specific and focused on the approach or technique used within a process.
approach
An approach refers to a way of dealing with a situation or problem.
Esempio: We need to rethink our approach to marketing.
Nota: Approach emphasizes the strategy or perspective taken towards a task or objective.
system
A system is a set of connected things or parts working together to achieve a specific goal.
Esempio: Our new system has streamlined the production process.
Nota: System can refer to a more organized and interconnected set of components within a process.
Espressioni e frasi comuni di Process
In the process
This phrase is used to describe something that happens while something else is being done or achieved.
Esempio: I accidentally spilled the milk while cooking, but in the process, I learned to be more careful.
Nota: It emphasizes the incidental nature of the action or event that occurred during the main activity or achievement.
Process of elimination
This phrase refers to the method of removing all possibilities except one until only one remains.
Esempio: By using the process of elimination, we were able to narrow down our list of suspects to find the culprit.
Nota: It involves a systematic approach to eliminate options one by one until the correct answer or solution is found.
In due process
This phrase is used to refer to the legal requirement that the rights of individuals are respected during legal proceedings.
Esempio: The court must ensure that all parties receive a fair trial in due process.
Nota: It highlights the importance of following proper legal procedures to ensure justice and fairness.
Work in progress
This phrase indicates that something is not yet finished but is being actively worked on.
Esempio: The project is still a work in progress, but we are making good headway.
Nota: It suggests that the work is ongoing and evolving, with the expectation of completion in the future.
Streamline the process
This phrase means to simplify or improve a process by removing unnecessary steps or making it more effective.
Esempio: We need to streamline the process to make it more efficient and reduce unnecessary steps.
Nota: It focuses on optimizing the flow and efficiency of a process by making it smoother and more streamlined.
Go through the process
This phrase means to complete all the necessary steps or procedures in a particular process.
Esempio: To become a citizen, you have to go through the naturalization process.
Nota: It emphasizes the action of going through each step or stage required in a process to achieve a specific outcome.
Trust the process
This phrase encourages having faith in a planned series of actions or steps to achieve a desired outcome.
Esempio: Even though it's challenging, you need to trust the process and believe that things will work out in the end.
Nota: It emphasizes the importance of having confidence in the process itself, even if the results are not immediately apparent.
Espressioni quotidiane (slang) di Process
Process (V)
In spoken language, 'process' is sometimes used as a verb meaning to mentally digest or deal with something.
Esempio: Let's process through this information before making a decision.
Nota: The slang term 'process' as a verb has a more informal and conversational tone compared to the formal use of the word in a procedural or organizational context.
Get the ball rolling
This slang phrase means to start or initiate a process or activity.
Esempio: Let's get the ball rolling with this project by outlining our initial steps.
Nota: While 'get the ball rolling' is more casual and idiomatic, it conveys the idea of initiating an action or procedure like starting a ball rolling down a hill.
Wrap things up
To 'wrap things up' means to complete or finish a process or task.
Esempio: Once we wrap things up here, we can move on to the next stage of the project.
Nota: 'Wrap things up' is a colloquial way of saying to finish something, often implying bringing a process to a conclusion or finalizing details.
Smooth sailing
This expression indicates that a process or situation is progressing easily and without obstacles.
Esempio: Now that we've resolved that issue, it should be smooth sailing for the rest of the process.
Nota: 'Smooth sailing' conveys a sense of smooth progress without challenges, contrasting with the original word 'process' which may involve various stages and difficulties.
Kickstart
'Kickstart' means to start or initiate a process energetically or enthusiastically.
Esempio: Let's kickstart this project with a brainstorming session to generate ideas.
Nota: The term 'kickstart' implies a dynamic and proactive beginning to a process, suggesting an initial burst of energy or effort to get things going.
Call it a day
To 'call it a day' means to decide to stop what you are doing because you feel you have done enough or are tired.
Esempio: We've made good progress today; let's call it a day and continue tomorrow.
Nota: 'Call it a day' suggests ending a process or activity for the current time, often based on a judgment that a sufficient amount has been accomplished for the day.
Wrap up
To 'wrap up' means to finish or conclude something, typically a discussion, task, or process.
Esempio: We need to wrap up this meeting so we can move on to the next stage of the project.
Nota: 'Wrap up' is a more concise and informal way of saying to complete or finish something, often used at the end of an activity or event.
Process - Esempi
The manufacturing process is highly automated.
A gyártási folyamat nagyon automatizált.
We need to follow a strict process to ensure quality control.
Szigorú eljárást kell követnünk a minőségellenőrzés biztosítása érdekében.
The company has implemented a new procedure for handling customer complaints.
A cég bevezetett egy új eljárást az ügyfélpanaszok kezelésére.
Grammatica di Process
Process - Sostantivo (Noun) / Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass)
Lemma: process
Coniugazioni
Sostantivo, plurale (Noun, plural): processes, process
Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass): process
Verbo, tempo passato (Verb, past tense): processed
Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle): processing
Verbo, terza persona singolare presente (Verb, 3rd person singular present): processes
Verbo, forma base (Verb, base form): process
Verbo, presente non alla terza persona singolare (Verb, non-3rd person singular present): process
Sillabe, Separação e Accento
process contiene 2 sillabe: pro • cess
Trascrizione fonetica: ˈprä-ˌses
pro cess , ˈprä ˌses (La sillaba rossa è accentata)
Process - Importanza e frequenza di utilizzo
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000.
process: 300 - 400 (Estremamente Comune).
Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.