Dizionario
Inglese - Indonesiano

Parent

ˈpɛrənt
Estremamente Comune
500 - 600
500 - 600
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.

orang tua, pemilik, pembimbing

Significati di Parent in indonesiano

orang tua

Esempio:
My parents are coming to visit this weekend.
Orang tua saya akan datang berkunjung akhir pekan ini.
It's important for parents to support their children.
Penting bagi orang tua untuk mendukung anak-anak mereka.
Uso: formal/informalContesto: Used in family or social contexts when referring to one's mother and father.
Nota: This term specifically refers to biological or adoptive parents. In Indonesian culture, respect for parents is highly emphasized.

pemilik

Esempio:
The parent company owns several smaller businesses.
Perusahaan induk memiliki beberapa bisnis yang lebih kecil.
They are the parent organization of this non-profit.
Mereka adalah organisasi induk dari lembaga nirlaba ini.
Uso: formalContesto: Used in business and organizational contexts to refer to an entity that controls other entities.
Nota: This meaning is more specific to corporate language and is less common in everyday conversation.

pembimbing

Esempio:
A teacher can act as a parent in the classroom.
Seorang guru bisa bertindak sebagai pembimbing di kelas.
Mentors often play a parent-like role for their mentees.
Mentor sering berperan sebagai pembimbing bagi para mentee mereka.
Uso: informalContesto: Used when discussing roles in educational or mentorship settings.
Nota: This usage highlights the nurturing or supportive role that someone can take on, similar to that of a parent.

Sinonimi di Parent

mother

A mother is a female parent who gives birth to or raises a child.
Esempio: My mother always supports me in everything I do.
Nota: The term 'mother' specifically refers to a female parent, whereas 'parent' can refer to either a mother or a father.

father

A father is a male parent who contributes to the conception or raising of a child.
Esempio: My father teaches me how to ride a bike.
Nota: Similar to 'mother,' 'father' specifically refers to a male parent, unlike the more general 'parent.'

guardian

A guardian is a person who has the legal responsibility for protecting and caring for someone who is unable to manage their own affairs, such as a child.
Esempio: The guardian of the child was appointed by the court.
Nota: While a parent is a biological relation, a guardian can be a legal or appointed caregiver responsible for a child's well-being.

caretaker

A caretaker is someone who takes care of a person or property, often in a professional capacity.
Esempio: The caretaker of the orphanage looks after the children with love and care.
Nota: A caretaker may have a more formal or professional role in looking after someone, whereas a parent typically has a personal and familial relationship with their child.

Espressioni e frasi comuni di Parent

Like father, like son

This phrase means that a child's behavior or characteristics are similar to those of their parent, especially the father.
Esempio: John is a talented musician, just like his father. Like father, like son!
Nota: This phrase focuses on the similarity in behavior or characteristics between a parent and their child.

Blood is thicker than water

This phrase emphasizes that family relations are more important and stronger than other relationships.
Esempio: Even though they had disagreements, in times of need, family sticks together. Blood is thicker than water.
Nota: The phrase shifts the focus from the specific relationship of being a parent to the broader concept of family relationships.

To have a chip off the old block

This idiom means that a child has inherited similar qualities or characteristics from their parent.
Esempio: Sarah is a great artist, just like her mother. She's a chip off the old block.
Nota: It highlights the idea of inheritance of qualities or characteristics from a parent, particularly from the same gender parent.

To be a mother hen

This phrase refers to someone, usually a woman, who is overprotective and caring towards others.
Esempio: Anna always looks after her friends and makes sure everyone is safe. She's a real mother hen.
Nota: It uses the concept of a mother hen, an animal known for being protective of its chicks, to describe a person's behavior.

The apple doesn't fall far from the tree

This expression means that a child's behavior or characteristics are similar to those of their parent.
Esempio: Mark became a doctor, just like his father. The apple doesn't fall far from the tree.
Nota: It uses the imagery of an apple falling near a tree to illustrate the idea of similarity between a parent and child.

To be a daddy's girl/momma's boy

This idiom refers to a child, usually an adult, who has a close and special bond with their father or mother.
Esempio: Even though she's an adult, Jane still seeks her father's approval in everything. She's a daddy's girl.
Nota: It emphasizes the strong emotional connection and dependency of a child on their parent, particularly based on gender.

To bring up (a child)

This phrase means to raise or care for a child from infancy to adulthood.
Esempio: It's not easy to bring up a child in today's world with so many challenges.
Nota: It shifts the focus from the general concept of being a parent to the specific action of raising and nurturing a child.

Espressioni quotidiane (slang) di Parent

Parentals

Informal slang term used to refer collectively to one's parents.
Esempio: My parentals are going out for dinner tonight.
Nota: It is a casual and convenient way to refer to both parents without specifying each one individually.

Moms and pops

A colloquial way of referring to one's mother and father collectively.
Esempio: I learned baking from my moms and pops.
Nota: This slang term adds a sense of familiarity and warmth to the reference of parents.

Par

Shortened slang term for 'parent' used in casual conversation.
Esempio: I'm heading over to my friend's par for a BBQ.
Nota: It is a more informal and efficient way to refer to one's parent without using the full word.

Old lady

Slang term, often humorous or affectionate, used to refer to one's mother.
Esempio: My old lady always knows how to cheer me up.
Nota: This slang term can be seen as endearing or playful when used to refer to one's mother.

Old man

Informal slang term used to refer to one's father.
Esempio: My old man is the best at fixing things around the house.
Nota: Similar to 'old lady,' this term can convey a sense of affection or familiarity towards one's father.

Sperm donor

Informal and sometimes derogatory term used to refer to one's biological father.
Esempio: I never really knew my sperm donor, so I don't have much to say about him.
Nota: This term can carry negative connotations, implying a lack of emotional connection or involvement from the father figure.

The 'rents

Casual and abbreviated slang term for 'parents' often used in a light-hearted or informal context.
Esempio: I'm going on a trip with the 'rents next weekend.
Nota: It adds a sense of informality and closeness when referring to one's parents.

Parent - Esempi

My parents are coming to visit me next week.
Orang tua saya akan datang mengunjungi saya minggu depan.
She is a single parent raising two children.
Dia adalah orang tua tunggal yang membesarkan dua anak.
His father is a doctor and his mother is a teacher.
Ayahnya adalah seorang dokter dan ibunya adalah seorang guru.

Grammatica di Parent

Parent - Sostantivo (Noun) / Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass)
Lemma: parent
Coniugazioni
Sostantivo, plurale (Noun, plural): parents
Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass): parent
Sillabe, Separação e Accento
parent contiene 2 sillabe: par • ent
Trascrizione fonetica: ˈper-ənt
par ent , ˈper ənt (La sillaba rossa è accentata)

Parent - Importanza e frequenza di utilizzo

L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000.
parent: 500 - 600 (Estremamente Comune).
Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
Vocafy, apprendimento linguistico efficiente
Vocafy, apprendimento linguistico efficiente
Vocafy ti aiuta a scoprire, organizzare e imparare nuove parole e frasi con facilità. Crea collezioni di vocabolario personalizzate e pratica in qualsiasi momento, ovunque.