Dizionario
Inglese - Italiano
Carry
ˈkɛri
Estremamente Comune
300 - 400
300 - 400
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.

portare, trattare, sopportare, avere con sé, trasportare

Significati di Carry in italiano

La parola "carry" in inglese è un verbo molto comune che significa trasportare o portare qualcosa da un luogo a un altro. Viene utilizzato in vari contesti quotidiani, sia in situazioni formali che informali.

Contesti e utilizzo:

  1. Trasporto fisico: "Carry" è frequentemente usato per descrivere l'azione di portare oggetti fisici. Ad esempio:

    • "She carries her books in a backpack." (Lei porta i suoi libri in uno zaino.)
    • "He carried the groceries inside." (Lui ha portato la spesa dentro.)
  2. Trasporto di persone: Può essere utilizzato anche per riferirsi al trasporto di persone, come in:

    • "The bus carries many passengers every day." (L'autobus trasporta molti passeggeri ogni giorno.)
  3. Figurato: "Carry" può avere anche un significato figurato, come nel caso di portare un'emozione o un'idea. Ad esempio:

    • "She carries a heavy burden of responsibility." (Lei porta un pesante fardello di responsabilità.)
    • "He carries the team's hopes on his shoulders." (Lui porta le speranze della squadra sulle spalle.)
  4. Espressioni comuni:

    • "Carry on" significa continuare a fare qualcosa. Esempio: "Please carry on with your work." (Per favore, continua il tuo lavoro.)
    • "Carry weight" si riferisce a qualcosa che ha importanza o influenza. Esempio: "His opinion carries weight in the committee." (La sua opinione ha peso nel comitato.)

Errori comuni:
Un errore frequente è confondere "carry" con "take". "Take" implica muovere qualcosa da un luogo a un altro, ma senza necessariamente portarlo. Ad esempio, "take" è usato quando si riceve un oggetto, mentre "carry" implica il trasporto attivo.

Parole correlate:

  • Sinonimi: "transport", "bear", "convey".
  • Antonimi: "drop", "leave".

Pronuncia: "Carry" si pronuncia /ˈkæri/. È importante enfatizzare la prima sillaba e pronunciare la "a" come in "cat".

Grammatica: "Carry" è un verbo regolare, quindi la forma al passato è "carried" e il participio passato è "carried".

Etymologia: La parola "carry" deriva dall'inglese antico "carian", che significa "portare", e ha radici nel latino "carricare", che significa "caricare".

Significati di Carry in italiano

portare

Esempio:
Can you carry these bags for me?
Puoi portare queste borse per me?
She carried the baby in her arms.
Ha portato il bambino tra le braccia.
Uso: informalContesto: Everyday situations where someone is moving objects or people from one place to another.
Nota: This is the most common translation of 'carry' in the sense of physically moving or transporting something.

trattare

Esempio:
He carries himself with confidence.
Si tratta con sicurezza.
She carries herself well in public.
Si tratta bene in pubblico.
Uso: formalContesto: Describing how someone presents themselves or behaves in various situations.
Nota: This meaning of 'carry' is more about demeanor, behavior, or attitude rather than physical transportation.

sopportare

Esempio:
She can't carry the burden alone.
Non può sopportare il peso da sola.
He carries a heavy workload at the office.
Sopporta un carico di lavoro pesante in ufficio.
Uso: formalContesto: Referring to bearing or enduring a physical or emotional burden.
Nota: This translation emphasizes the idea of enduring or managing a difficult situation or responsibility.

avere con sé

Esempio:
Do you carry a pen with you?
Hai una penna con te?
I always carry my phone with me.
Porto sempre il mio telefono con me.
Uso: informalContesto: Talking about having something on your person or in possession.
Nota: This meaning of 'carry' is commonly used when referencing items or objects that someone has on them.

trasportare

Esempio:
The truck carries goods to the market.
Il camion trasporta merci al mercato.
This train can carry up to 200 passengers.
Questo treno può trasportare fino a 200 passeggeri.
Uso: formalContesto: Referring to the transportation of people or goods from one place to another.
Nota: In this context, 'carry' is used to indicate the movement of objects or individuals from one location to another.

Sinonimi di Carry

transport

To transport means to move or convey something from one place to another.
Esempio: The goods were transported to the warehouse.
Nota: Transport is often used in the context of moving goods or people from one place to another, whereas 'carry' can refer to physically holding or supporting something.

convey

To convey means to communicate or make known.
Esempio: She conveyed her message through gestures.
Nota: Convey is more focused on the act of communicating or expressing something, while 'carry' has a broader meaning of physically holding or transporting something.

bear

To bear means to support or carry a load.
Esempio: He bore the weight of the heavy backpack.
Nota: Bear is often used in the context of supporting a weight or burden, while 'carry' can have a wider range of meanings including transporting or conveying.

haul

To haul means to pull or drag with effort.
Esempio: They hauled the logs out of the forest.
Nota: Haul implies a significant effort or exertion in moving something, while 'carry' can be more general in terms of transporting or holding something.

bring

To bring means to take or accompany something to a place.
Esempio: Don't forget to bring your umbrella.
Nota: Bring implies moving something to a specific location or destination, while 'carry' can refer to the act of holding or supporting something in general.

Espressioni e frasi comuni di Carry

Carry out

To complete or fulfill a task, duty, or order.
Esempio: The students were asked to carry out the experiment as part of their science project.
Nota: The phrase 'carry out' emphasizes the completion or execution of a specific action or task.

Carry on

To continue doing something, especially after a pause or interruption.
Esempio: Despite the setbacks, they decided to carry on with their plans.
Nota: While 'carry' implies simply holding or transporting something, 'carry on' emphasizes the idea of persistence or continuation.

Carry away

To cause someone to be extremely impressed, excited, or emotional.
Esempio: The breathtaking performance carried away the audience.
Nota: This idiom goes beyond the literal act of physically carrying something and conveys the idea of being emotionally moved or overwhelmed.

Carry off

To succeed in doing something difficult or unexpected.
Esempio: Against all odds, he managed to carry off the victory in the final round.
Nota: While 'carry' can simply mean physically bearing something, 'carry off' specifically implies achieving success or victory in a challenging situation.

Carry a tune

To sing on key or in a musically pleasing way.
Esempio: She can't carry a tune, but she loves to sing karaoke with her friends.
Nota: In this idiom, 'carry' is used figuratively to refer to the ability to sing a melody accurately and melodically.

Carry weight

To have influence, importance, or authority.
Esempio: His opinion carries a lot of weight in the decision-making process.
Nota: Here, 'carry' is used metaphorically to convey the idea of having significance or impact in a particular context.

Carry the day

To win or be victorious in a particular situation or competition.
Esempio: Their teamwork and dedication helped them to carry the day and win the championship.
Nota: This idiom uses 'carry' to suggest achieving success or victory, especially against challenges or competitors.

Espressioni quotidiane (slang) di Carry

Carry a conversation

To be able to successfully lead or maintain a conversation.
Esempio: She can really carry a conversation, always engaging and interesting.
Nota: The slang term indicates the ability to actively participate in a conversation, whereas 'carry' alone might refer to physically transporting something.

Carry a grudge

To hold on to feelings of anger or resentment towards someone for a long time.
Esempio: He seems to always carry a grudge against his former boss.
Nota: The slang term focuses on holding negative emotions towards someone, differing from the literal meaning of 'carry'.

Carry the team

To be the main reason for a group or team's success or victory.
Esempio: She really carried the team to victory with her exceptional performance.
Nota: In this context, 'carry' implies taking on the responsibility of leading the team rather than physically carrying something.

Carry a torch for

To have strong feelings of love or infatuation for someone, especially for a long time.
Esempio: He's been carrying a torch for her since high school.
Nota: This slang term refers to romantic feelings towards someone, distinct from the general concept of 'carrying' something.

Carry - Esempi

I carry a heavy bag.
Porto una borsa pesante.
She carries her baby in her arms.
Lei porta il suo bambino tra le braccia.
He always carries his phone with him.
Lui porta sempre il suo telefono con sé.
They carry the groceries home from the store.
Portano la spesa a casa dal negozio.

Grammatica di Carry

Carry - Verbo (Verb) / Verbo, forma base (Verb, base form)
Lemma: carry
Coniugazioni
Verbo, tempo passato (Verb, past tense): carried
Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle): carrying
Verbo, terza persona singolare presente (Verb, 3rd person singular present): carries
Verbo, forma base (Verb, base form): carry
Verbo, presente non alla terza persona singolare (Verb, non-3rd person singular present): carry
Sillabe, Separação e Accento
carry contiene 2 sillabe: car • ry
Trascrizione fonetica: ˈker-ē
car ry , ˈker ē (La sillaba rossa è accentata)

Carry - Importanza e frequenza di utilizzo

L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000.
carry: 300 - 400 (Estremamente Comune).
Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
Vocafy, apprendimento linguistico efficiente
Vocafy, apprendimento linguistico efficiente
Vocafy ti aiuta a scoprire, organizzare e imparare nuove parole e frasi con facilità. Crea collezioni di vocabolario personalizzate e pratica in qualsiasi momento, ovunque.