Dizionario
Inglese - Italiano
Ensure
ɪnˈʃʊr
Estremamente Comune
700 - 800
700 - 800
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.

garantire, assicurare, assicurare, accertare

Significati di Ensure in italiano

La parola "ensure" in inglese viene utilizzata per esprimere l'azione di garantire o assicurare che qualcosa accada o sia vero. È comunemente usata in contesti formali e informali, spesso in situazioni lavorative, legali o di responsabilità personale.

Esempi di utilizzo:

  1. "Please ensure that all documents are submitted by Friday." (Si prega di garantire che tutti i documenti siano inviati entro venerdì.)
  2. "The manager will ensure the project is completed on time." (Il manager garantirà che il progetto sia completato in tempo.)
  3. "To ensure safety, please wear your seatbelt." (Per garantire la sicurezza, si prega di allacciare la cintura di sicurezza.)

Frasi comuni:

  • "Ensure that..." (Assicurati che...)
  • "To ensure success..." (Per garantire il successo...)
  • "Please ensure compliance with the regulations." (Si prega di garantire la conformità alle normative.)

Il termine è spesso utilizzato da professionisti, come manager, insegnanti, e legali, in contesti dove è importante sottolineare la responsabilità e l'accuratezza.

Errori comuni:
Un errore frequente è confondere "ensure" con "insure" e "assure". "Insure" si riferisce specificamente a copertura assicurativa, mentre "assure" implica rassicurare qualcuno. È importante utilizzare "ensure" solo quando si parla di garantire un risultato.

Parole correlate:
Sinonomi: guarantee, secure, confirm.
Antonimi: jeopardize, risk.

Pronuncia:
La pronuncia di "ensure" è /ɪnˈʃʊr/ in inglese americano. La "en" è pronunciata come in "in", e la "sure" si pronuncia come "shur".

Grammatica ed etimologia:
"Ensure" è un verbo transitivo, il che significa che richiede un oggetto diretto. Proviene dal francese antico "ensurer", che significa "rendere sicuro".

Significati di Ensure in italiano

garantire

Esempio:
Please ensure that the door is locked.
Per favore assicurati che la porta sia chiusa a chiave.
We need to ensure everyone's safety during the event.
Dobbiamo garantire la sicurezza di tutti durante l'evento.
Uso: formalContesto: Used in formal and professional settings to emphasize the action of making sure something happens or is certain.
Nota: The most common translation of 'ensure' in Italian, often used in official communications and instructions.

assicurare

Esempio:
I want to ensure that my family is well taken care of.
Voglio assicurarmi che la mia famiglia sia ben curata.
The company will ensure that all employees receive proper training.
L'azienda si assicurerà che tutti i dipendenti ricevano una formazione adeguata.
Uso: formalContesto: Used in formal contexts to convey the idea of providing a guarantee or assurance.
Nota: Can be used interchangeably with 'garantire' in many contexts, but often implies more of a personal commitment or responsibility.

assicurare

Esempio:
The insurance policy will ensure compensation in case of damage.
La polizza assicurativa garantirà un risarcimento in caso di danni.
Please ensure that all necessary documents are submitted before the deadline.
Assicurati che tutti i documenti necessari siano inviati entro la scadenza.
Uso: formalContesto: Used in formal contexts to indicate providing a safeguard or protection against certain outcomes.
Nota: In specific contexts like insurance or legal matters, 'assicurare' can be the preferred translation for 'ensure'.

accertare

Esempio:
The investigation aims to ensure the truth of the facts.
L'indagine mira ad accertare la verità dei fatti.
The doctor will ensure the patient's condition before discharging them.
Il medico accerterà le condizioni del paziente prima di darlo dimesso.
Uso: formalContesto: Used in formal contexts to express verifying or confirming the accuracy or truth of something.
Nota: Can be used in situations where a thorough investigation or verification process is involved.

Sinonimi di Ensure

verify

To verify is to confirm the truth or accuracy of something.
Esempio: The bank needs to verify your identity before processing the transaction.
Nota: Similar to 'ensure,' but 'verify' specifically refers to confirming the accuracy or truth of something rather than ensuring it will happen.

Espressioni e frasi comuni di Ensure

Make sure

To emphasize the importance of ensuring something.
Esempio: Make sure to lock the door before leaving.
Nota: Slightly less formal than 'ensure'.

Guarantee

To promise or assure that something will happen or be the case.
Esempio: We guarantee that our products are of the highest quality.
Nota: Stronger assurance than 'ensure'.

Assure

To make someone confident or certain of something.
Esempio: I assure you that the project will be completed on time.
Nota: Similar to 'ensure' but focuses on providing confidence.

Secure

To make certain that something will happen or be obtained.
Esempio: We need to secure the funding before proceeding with the project.
Nota: Implies taking steps to ensure something rather than just ensuring it.

Check

To verify or confirm that something is in order.
Esempio: Please check that all the details are correct before submitting the form.
Nota: Less formal than 'ensure' and often involves verification.

Confirm

To establish the truth or accuracy of something.
Esempio: Can you confirm that the meeting is still scheduled for tomorrow?
Nota: Similar to 'ensure' but focuses on verifying information.

Double-check

To check something again to ensure accuracy or completeness.
Esempio: I always double-check my work to avoid errors.
Nota: Emphasizes the act of checking something multiple times for assurance.

Espressioni quotidiane (slang) di Ensure

Sure thing

Means something is guaranteed or will definitely happen without any doubt.
Esempio: Can you make sure the client receives the report? - Sure thing, I'll send it right away.
Nota: In spoken language, 'sure thing' is a casual way to convey certainty or agreement rather than using the more formal 'ensure'.

Lock down

To make sure or firmly establish something.
Esempio: Let's lock down the details before we proceed with the project.
Nota: While 'lock down' is more informal, it implies a sense of securing or finalizing a plan or arrangement.

Nail down

To secure or finalize something, especially details or arrangements.
Esempio: We need to nail down the specifics of the contract before signing it.
Nota: Similar to 'lock down', 'nail down' is a more informal way to emphasize the act of confirming or securing details.

Whip into shape

To organize, improve, or put something in order.
Esempio: We must whip the project into shape to ensure it meets the deadline.
Nota: This slang term implies the act of taking control and ensuring things are in proper condition or form.

Ensure - Esempi

Ensure that you have enough food for the party.
Assicurati di avere abbastanza cibo per la festa.
The company ensures the quality of their products.
L'azienda assicura la qualità dei suoi prodotti.
I want to ensure that everyone is on the same page.
Voglio assicurarmi che tutti siano sulla stessa lunghezza d'onda.

Grammatica di Ensure

Ensure - Verbo (Verb) / Verbo, forma base (Verb, base form)
Lemma: ensure
Coniugazioni
Verbo, tempo passato (Verb, past tense): ensured
Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle): ensuring
Verbo, terza persona singolare presente (Verb, 3rd person singular present): ensures
Verbo, forma base (Verb, base form): ensure
Verbo, presente non alla terza persona singolare (Verb, non-3rd person singular present): ensure
Sillabe, Separação e Accento
ensure contiene 2 sillabe: en • sure
Trascrizione fonetica: in-ˈshu̇r
en sure , in ˈshu̇r (La sillaba rossa è accentata)

Ensure - Importanza e frequenza di utilizzo

L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000.
ensure: 700 - 800 (Estremamente Comune).
Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
Vocafy, apprendimento linguistico efficiente
Vocafy, apprendimento linguistico efficiente
Vocafy ti aiuta a scoprire, organizzare e imparare nuove parole e frasi con facilità. Crea collezioni di vocabolario personalizzate e pratica in qualsiasi momento, ovunque.