Dizionario
Inglese - Italiano
Horse
hɔrs
Estremamente Comune
800 - 900
800 - 900
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.

cavallo (animale), cavallo (unità di misura), cavallo (scacchi)

Significati di Horse in italiano

La parola "horse" in inglese si riferisce all'animale domestico noto per essere utilizzato nel lavoro, nello sport e nel tempo libero. È comune in contesti sia formali che informali. Gli esempi di utilizzo includono frasi come "I ride my horse every weekend" (Montare a cavallo ogni fine settimana) o "The horse won the race" (Il cavallo ha vinto la corsa).

Il termine è frequentemente utilizzato in espressioni idiomatiche e frasi comuni. Ad esempio:

  • "Hold your horses" significa "Aspetta un momento" o "Calma".
  • "Don't put the cart before the horse" si traduce in "Non mettere il carro davanti ai buoi", usato per indicare che si sta facendo qualcosa nell'ordine sbagliato.

Il termine può essere usato in contesti sportivi, come nelle corse di cavalli, ma anche in ambienti agricoli o rurali. È utilizzato da persone di tutte le età, in particolare da coloro che praticano equitazione o che lavorano nel settore agricolo.

Errori comuni includono la confusione tra "horse" e "horses" (plurale), dove la forma corretta deve essere utilizzata a seconda del contesto. Inoltre, la parola "horse" è spesso erroneamente pronunciata, con errori comuni che includono la sostituzione della "h" o la pronuncia della "o" in modo errato.

Parole correlate includono sinonimi come "steed" (cavallo, usato in contesti più poetici o formali) e "mare" (giumenta, femmina di cavallo). L'antonomasia è "donkey" (asino), che si riferisce a un animale diverso.

La pronuncia corretta di "horse" è /hɔːrs/ in inglese americano, con una "h" aspirata seguita da una "o" lunga.

Dal punto di vista etimologico, "horse" deriva dall'inglese antico "hors", con radici germaniche. La parola ha mantenuto un significato simile attraverso i secoli.

Significati di Horse in italiano

cavallo (animale)

Esempio:
The horse is running in the field.
Il cavallo sta correndo nel campo.
She enjoys riding horses.
Lei ama cavalcare i cavalli.
Uso: formal/informalContesto: General conversation about horses or horse-related activities.
Nota: This is the most common meaning of 'horse' in Italian, referring to the animal.

cavallo (unità di misura)

Esempio:
The farm measures the area in horses.
La fattoria misura l'area in cavalli.
The power of the engine is equivalent to 200 horses.
La potenza del motore è equivalente a 200 cavalli.
Uso: formalContesto: Technical or scientific discussions where 'horsepower' is used as a unit of measure.
Nota: In this context, 'cavallo' refers to 'horsepower' as a unit of measurement.

cavallo (scacchi)

Esempio:
The knight chess piece is called a horse.
Il pezzo degli scacchi a forma di cavallo si chiama cavallo.
The horse can move in an L-shape on the chessboard.
Il cavallo può muoversi a forma di L sulla scacchiera.
Uso: formalContesto: Discussions related to chess or board games where chess pieces are mentioned.
Nota: In the context of chess, 'cavallo' refers to the knight chess piece.

Sinonimi di Horse

stallion

A stallion is a male horse that has not been gelded (castrated).
Esempio: The rancher owned a magnificent black stallion.
Nota: Stallion specifically refers to a male horse.

mare

A mare is a female horse, especially one that is over the age of four.
Esempio: The mare and her foal grazed peacefully in the pasture.
Nota: Mare specifically refers to a female horse.

pony

A pony is a small horse breed that is typically under 14.2 hands high.
Esempio: The children enjoyed riding the gentle pony at the petting zoo.
Nota: Pony refers to a specific size and breed of horse.

steed

Steed is a poetic or literary term for a horse, often used in stories or historical contexts.
Esempio: The knight rode into battle on his trusty steed.
Nota: Steed is a more formal or literary term compared to 'horse'.

equine

Equine is an adjective that relates to horses or the horse family.
Esempio: The equine therapy program helped patients with disabilities improve their motor skills.
Nota: Equine is an adjective used to describe horses in a broader sense, not a specific type of horse.

Espressioni e frasi comuni di Horse

Hold your horses

This phrase means to be patient or wait.
Esempio: Hold your horses! Let's make sure we have all the information before making a decision.
Nota: The phrase 'hold your horses' does not refer to actual horses but is used to ask someone to slow down or be patient.

Dark horse

A dark horse is someone who has hidden abilities or talents and is not known to others.
Esempio: She's a dark horse in the competition, nobody expected her to be so talented.
Nota: The term 'dark horse' does not directly relate to the animal but rather to a person's hidden potential.

Get off your high horse

To get off your high horse means to stop behaving arrogantly or condescendingly.
Esempio: She needs to get off her high horse and start treating others with respect.
Nota: The phrase 'high horse' is figurative and refers to a person's attitude rather than an actual horse.

One-trick pony

A one-trick pony is someone who is only good at one particular thing.
Esempio: He's a one-trick pony when it comes to cooking, he only knows how to make one dish.
Nota: The phrase 'one-trick pony' does not involve an actual pony but is used to describe a person's limited skills or abilities.

Straight from the horse's mouth

When information comes straight from the horse's mouth, it means it comes from a reliable or authoritative source.
Esempio: I heard the news straight from the horse's mouth, so I know it's true.
Nota: This phrase does not involve an actual horse speaking but implies direct and trustworthy information.

Beating a dead horse

To beat a dead horse means to waste time on a point that has already been settled or resolved.
Esempio: Continuing to argue about it is like beating a dead horse, the decision has already been made.
Nota: The phrase 'beating a dead horse' is a metaphorical expression and does not involve actual physical beating of a horse.

Put the cart before the horse

To put the cart before the horse means to do things in the wrong order or prioritize incorrectly.
Esempio: Let's not put the cart before the horse and make sure we have a plan before starting the project.
Nota: This phrase refers to a literal order of things being mixed up, where the cart should follow the horse, not the other way around.

Espressioni quotidiane (slang) di Horse

Neigh

To complain or express dissatisfaction.
Esempio: He's been neighing about his job all day.
Nota: This slang term is an imitation of the sound a horse makes.

Horsing around

Engaging in playful or silly behavior, not taking things seriously.
Esempio: Stop horsing around and focus on your homework.
Nota: It refers to playful behavior rather than actual activities involving horses.

Horseplay

Rough or rowdy play that can sometimes lead to injury.
Esempio: The boys were engaging in some rough horseplay on the playground.
Nota: It implies rough play rather than actual horse-related activities.

Donkey work

Tedious and menial tasks that are often repetitive and unappreciated.
Esempio: I'm tired of doing all the donkey work around here while others slack off.
Nota: It refers to tedious tasks, not necessarily related to donkeys or horses.

Chomping at the bit

Eager and impatient to do something.
Esempio: I'm chomping at the bit to get started on my vacation.
Nota: This phrase comes from horse racing, where horses chew on the bit due to excitement or impatience.

Off to the races

To be actively and energetically engaged in something.
Esempio: After finishing breakfast, we were off to the races to prepare for the event.
Nota: Originally derived from horse racing, it now means being engaged in any activity with enthusiasm.

Wild horse couldn't drag me away

Expressing strong attachment or dedication to something.
Esempio: I love this place so much that a wild horse couldn't drag me away from here.
Nota: The phrase implies a deep emotional connection, despite the exaggerated reference to a wild horse.

Horse - Esempi

The horse galloped across the field.
Il cavallo galoppava attraverso il campo.
She loves to ride her horse in the countryside.
Le piace cavalcare il suo cavallo in campagna.
The farmer uses his horse to plow the fields.
Il contadino usa il suo cavallo per arare i campi.

Grammatica di Horse

Horse - Sostantivo (Noun) / Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass)
Lemma: horse
Coniugazioni
Sostantivo, plurale (Noun, plural): horses, horse
Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass): horse
Verbo, tempo passato (Verb, past tense): horsed
Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle): horsing
Verbo, terza persona singolare presente (Verb, 3rd person singular present): horses
Verbo, forma base (Verb, base form): horse
Verbo, presente non alla terza persona singolare (Verb, non-3rd person singular present): horse
Sillabe, Separação e Accento
horse contiene 1 sillabe: horse
Trascrizione fonetica: ˈhȯrs
horse , ˈhȯrs (La sillaba rossa è accentata)

Horse - Importanza e frequenza di utilizzo

L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000.
horse: 800 - 900 (Estremamente Comune).
Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
Vocafy, apprendimento linguistico efficiente
Vocafy, apprendimento linguistico efficiente
Vocafy ti aiuta a scoprire, organizzare e imparare nuove parole e frasi con facilità. Crea collezioni di vocabolario personalizzate e pratica in qualsiasi momento, ovunque.