Dizionario
Inglese - Italiano
Relate
rəˈleɪt
Estremamente Comune
800 - 900
800 - 900
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.

relazionare, riguardare, simpatizzare

Significati di Relate in italiano

Il termine "relate" in inglese quotidiano viene utilizzato per esprimere il concetto di connessione o associazione tra idee, persone o eventi. Può essere impiegato in vari contesti, sia formali che informali.

Usi pratici:

  1. Connessione personale: "I can relate to your experience." (Posso identificarmi con la tua esperienza.) Qui si esprime una comprensione o un'affinità con la situazione di un'altra persona.

  2. Riferimento a informazioni: "Can you relate the story to the class?" (Puoi raccontare la storia alla classe?) In questo caso, "relate" significa narrare o riportare un evento a un pubblico.

  3. Relazioni interpersonali: "They relate well to each other." (Si relazionano bene tra loro.) Qui il termine indica una buona interazione o comprensione reciproca tra individui.

  4. Uso in contesti professionali: "It's important to relate the findings to the broader context." (È importante collegare i risultati al contesto più ampio.) Questo uso è più formale e si riferisce all'integrazione di informazioni in un discorso o in un'analisi.

Frasi comuni e espressioni:

  • "Relate to someone" (identificarsi con qualcuno)
  • "Relate something to something else" (collegare qualcosa a qualcos'altro)
  • "Relate a story" (raccontare una storia)

Contesto d'uso:

"Relate" è utilizzato in contesti sia formali che informali. In ambito accademico o professionale, il termine può assumere un significato più tecnico, mentre in conversazioni quotidiane è spesso usato per esprimere empatia o connessione personale.

Errori comuni:

Un errore frequente è confondere "relate" con "relate to" e usarli in modo intercambiabile. "Relate" può essere utilizzato senza preposizioni in contesti specifici, mentre "relate to" implica una connessione diretta con qualcosa.

Parole correlate:

  • Sinonimi: connect, associate, narrate
  • Antonimi: disconnect, separate

Pronuncia:

La pronuncia di "relate" è /rɪˈleɪt/. È importante notare l'accento sulla seconda sillaba.

Grammatica ed etimologia:

"Relate" è un verbo regolare che può essere usato in diverse forme grammaticali. Deriva dal latino "relatus", che significa "riportato".

Significati di Relate in italiano

relazionare

Esempio:
I can relate to her story.
Posso relazionarmi alla sua storia.
It's important to relate the facts accurately.
È importante relazionare i fatti con precisione.
Uso: formalContesto: Used in formal or professional contexts when discussing relationships between things or people.
Nota: This meaning emphasizes the action of establishing connections or associations between different elements.

riguardare

Esempio:
This issue doesn't relate to our discussion.
Questa questione non riguarda la nostra discussione.
The new policy relates to all employees.
La nuova politica riguarda tutti i dipendenti.
Uso: formalContesto: Used formally to indicate relevance or connection to a specific topic or subject.
Nota: This meaning is often used in professional settings to specify the relevance of information or actions.

simpatizzare

Esempio:
I can relate to her struggles.
Posso simpatizzare con le sue difficoltà.
I relate to his point of view.
Simpatizzo col suo punto di vista.
Uso: informalContesto: Informally used to express empathy or understanding towards someone's experiences or feelings.
Nota: This meaning suggests emotional connection or shared understanding with another person.

Sinonimi di Relate

connect

To establish a relationship or link between two or more things.
Esempio: I can connect to her experiences because I've been through something similar.
Nota: While 'relate' often implies a personal connection or understanding, 'connect' can also refer to establishing a physical or logical link between things.

associate

To link or connect in the mind or imagination.
Esempio: I associate his name with that of a famous actor.
Nota: While 'relate' can refer to personal connections or experiences, 'associate' often focuses on mental connections or relationships between ideas or concepts.

correlate

To have a mutual relationship or connection, especially a statistical one.
Esempio: Studies have shown that stress levels often correlate with poor sleep quality.
Nota: While 'relate' can imply a broader range of connections, 'correlate' specifically refers to a statistical relationship or connection between variables.

link

To make a connection or association between two or more things.
Esempio: The author links the protagonist's struggles to societal issues.
Nota: While 'relate' can involve personal connections, 'link' often refers to establishing a connection or relationship between different elements or ideas.

Espressioni e frasi comuni di Relate

Relate to

To understand or feel empathy towards someone's experiences or feelings because of similar experiences of one's own.
Esempio: I can relate to her struggles as I have been through something similar.
Nota: This phrase emphasizes a personal connection or shared experience with someone or something.

In relation to

Concerning or in connection with something; used to indicate the subject being discussed.
Esempio: In relation to your question about the project, I will provide an update during the meeting.
Nota: This phrase is used to specify the context or topic being discussed, often in a formal or professional setting.

Relative to

Comparing something to something else in terms of a relationship or proportion.
Esempio: The cost of living in this city is high relative to other nearby towns.
Nota: This phrase highlights a comparison between two things, usually in terms of a ratio or proportion.

Relate back to

To trace the origin or cause of something back to a previous event or situation.
Esempio: The current issue seems to relate back to the decision made last year.
Nota: This phrase implies a connection between a current situation and a past event or decision.

Relate well with

To have a good or harmonious relationship with someone or a group of people.
Esempio: She relates well with children due to her friendly and understanding nature.
Nota: This phrase emphasizes the ability to establish a positive connection or rapport with others.

Relate a story

To narrate or tell a story or account of something.
Esempio: He related a fascinating story about his adventures while traveling through South America.
Nota: This phrase focuses on the act of storytelling or recounting an experience or event.

Relate directly to

To have a clear and immediate connection or relevance to something.
Esempio: The new policy changes relate directly to the feedback received from customers.
Nota: This phrase indicates a specific and direct correlation between two aspects.

Closely related

Having a strong connection or association with each other.
Esempio: The two concepts are closely related and often discussed together in academic literature.
Nota: This phrase denotes a significant and intimate connection between two or more things.

Espressioni quotidiane (slang) di Relate

Get where someone is coming from

To understand or empathize with someone's perspective or feelings on a particular matter.
Esempio: I totally get where you're coming from, it must have been difficult for you.
Nota: This slang expression goes beyond just 'relating' to someone. It implies a deeper level of empathy and understanding.

Click with someone

To quickly form a connection or bond with someone.
Esempio: I really clicked with her the moment we met.
Nota: While 'relate' implies similarity or connection, 'click' suggests a more instantaneous and strong connection.

Be on the same wavelength

To share similar thoughts, feelings, or opinions with someone.
Esempio: We always seem to be on the same wavelength when it comes to music.
Nota: While 'relate' is more general, 'on the same wavelength' specifically refers to being in sync or agreement with another person.

Vibe with

To have a positive connection or rapport with someone or something.
Esempio: I really vibe with his chill personality.
Nota: While 'relate' can be used in various contexts, 'vibe with' specifically denotes feeling a positive energy or connection.

Hit it off

To immediately form a good relationship or connection with someone.
Esempio: We hit it off right away and have been friends ever since.
Nota: Similar to 'click with someone', 'hit it off' implies a quick and strong connection that leads to a positive relationship.

Be in sync with

To be in agreement or alignment with someone or something.
Esempio: I feel like we're in sync with each other on this project.
Nota: While 'relate' can be more about understanding, 'in sync with' specifically refers to being in harmony or agreement.

Jive with

To have a natural affinity or connection with someone or something, especially in terms of humor or personality.
Esempio: I really jive with her sense of humor.
Nota: 'Jive with' is more specific than 'relate' and implies a sense of compatibility or shared enjoyment in certain aspects.

Relate - Esempi

The article doesn't relate to the topic we are discussing.
L'articolo non si riferisce all'argomento di cui stiamo discutendo.
The new evidence relates to the suspect's alibi.
Le nuove prove si riferiscono all'alibi del sospettato.
The two stories relate to each other in a surprising way.
Le due storie si riferiscono l'una all'altra in un modo sorprendente.

Grammatica di Relate

Relate - Verbo (Verb) / Verbo, forma base (Verb, base form)
Lemma: relate
Coniugazioni
Verbo, tempo passato (Verb, past tense): related
Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle): relating
Verbo, terza persona singolare presente (Verb, 3rd person singular present): relates
Verbo, forma base (Verb, base form): relate
Verbo, presente non alla terza persona singolare (Verb, non-3rd person singular present): relate
Sillabe, Separação e Accento
relate contiene 2 sillabe: re • late
Trascrizione fonetica: ri-ˈlāt
re late , ri ˈlāt (La sillaba rossa è accentata)

Relate - Importanza e frequenza di utilizzo

L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000.
relate: 800 - 900 (Estremamente Comune).
Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
Vocafy, apprendimento linguistico efficiente
Vocafy, apprendimento linguistico efficiente
Vocafy ti aiuta a scoprire, organizzare e imparare nuove parole e frasi con facilità. Crea collezioni di vocabolario personalizzate e pratica in qualsiasi momento, ovunque.