Dizionario
Inglese - Italiano
Line
laɪn
Estremamente Comune
200 - 300
200 - 300
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.

linea, riga, filare, confine, lineamenti

Significati di Line in italiano

La parola "line" in inglese ha diversi significati e usi pratici nella lingua quotidiana. È utilizzata in vari contesti, dai più concreti ai più astratti.

  1. Significato e contesti d'uso:

    • Linea fisica: Si riferisce a una striscia, un bordo o un contorno. Ad esempio, "Draw a line on the paper" (Disegna una linea sul foglio).
    • Linea di comunicazione: Può indicare un contatto o un mezzo di comunicazione. Ad esempio, "Please stay on the line" (Per favore, rimani in linea) durante una chiamata telefonica.
    • Direzione o percorso: Indica un percorso o una traiettoria. Ad esempio, "The train follows this line" (Il treno segue questa linea).
    • Linea di prodotto: Utilizzato nel contesto commerciale per riferirsi a una gamma di prodotti. Ad esempio, "This is our new line of shoes" (Questa è la nostra nuova linea di scarpe).
    • In un contesto figurato: Può riferirsi a una posizione o a una categoria. Ad esempio, "He is on the line between success and failure" (È sulla linea tra successo e fallimento).
  2. Frasi comuni:

    • "Get in line" (Mettiti in fila) - usato in situazioni informali per indicare di aspettare il proprio turno.
    • "Draw the line" (Tracciare un limite) - significa stabilire un confine o una regola.
    • "Cross the line" (Superare il limite) - indica andare oltre ciò che è accettabile.
  3. Contesto di utilizzo:

    • La parola "line" è utilizzata sia in contesti formali che informali. Nelle conversazioni quotidiane, è comune sentirla in riferimento a telefonate, attese o direzioni. In ambito commerciale, è usata frequentemente per descrivere prodotti.
  4. Errori comuni:

    • Confondere "line" con "linea" in italiano. In contesti specifici, "line" può riferirsi a concetti più ampi rispetto al termine italiano.
    • Utilizzare "line" in modo improprio in espressioni idiomatiche, come "cross the line", che non ha un equivalente diretto in italiano.
  5. Parole correlate:

    • Sinonimi: "border", "edge", "route" (a seconda del contesto).
    • Contrari: "disorder", "chaos" (in contesti figurati).
  6. Pronuncia:

    • La parola "line" si pronuncia /laɪn/. È importante notare che la "i" ha un suono simile a quello della lettera "ai" in italiano.
  7. Grammatica ed etimologia:

    • "Line" è un sostantivo e può essere usato in diverse costruzioni grammaticali. La sua origine deriva dal latino "linea", che significa "corda" o "filo".

Questa varietà di significati e usi rende "line" una parola versatile e frequentemente utilizzata nella lingua inglese.

Significati di Line in italiano

linea

Esempio:
Please wait in line.
Ti prego di aspettare in linea.
Draw a straight line.
Disegna una linea retta.
Uso: formal/informalContesto: Used in various contexts such as queues, geometry, and design.
Nota: This is the most common translation for 'line' in Italian.

riga

Esempio:
Read between the lines.
Leggi tra le righe.
The text is divided into lines.
Il testo è diviso in righe.
Uso: formal/informalContesto: Refers to a row of text or writing, as in a book or on a page.
Nota: Commonly used in literary and textual contexts.

filare

Esempio:
The cars were lined up.
Le auto erano in fila.
The soldiers lined up for inspection.
I soldati si sono schierati per l'ispezione.
Uso: formal/informalContesto: Describes objects or people arranged in a row or column.
Nota: Used in contexts of organization or alignment.

confine

Esempio:
The river forms the border line.
Il fiume forma il confine.
The fence marks the property line.
La recinzione delimita il confine di proprietà.
Uso: formalContesto: Refers to a boundary or demarcation between areas.
Nota: Used in geographical or property-related contexts.

lineamenti

Esempio:
The artist sketched the basic lines of the portrait.
L'artista ha disegnato i lineamenti di base del ritratto.
The lines of the landscape were sharply defined.
I lineamenti del paesaggio erano definiti nitidamente.
Uso: formalContesto: Refers to the outlines or features of something, often in artistic or descriptive contexts.
Nota: Used in discussions of details or characteristics.

Sinonimi di Line

row

A row is a linear arrangement of people or things.
Esempio: Please wait in line for your turn.
Nota: Row is often used in contexts where people or objects are arranged in a straight line, such as waiting in line or seating arrangements.

queue

A queue refers to a line of people or vehicles waiting for their turn.
Esempio: There was a long queue at the ticket counter.
Nota: Queue is commonly used in British English and is often associated with waiting in line for a service or to purchase something.

line-up

A line-up is a list or arrangement of people or things in a row.
Esempio: The line-up for the event was impressive.
Nota: Line-up is often used to refer to a list of performers, participants, or suspects arranged in a row or sequence.

alignment

Alignment refers to the arrangement of objects or people in a straight line.
Esempio: The alignment of the books on the shelf was perfect.
Nota: Alignment emphasizes the straight arrangement of objects or people and is often used in contexts related to precision or order.

Espressioni e frasi comuni di Line

in line

To be in line means to be standing or waiting in a queue or row.
Esempio: Please wait in line for your turn at the counter.
Nota: The phrase 'in line' specifically refers to being in a queue or waiting in an orderly fashion.

draw the line

To draw the line means to set a limit or boundary on what is acceptable or tolerable.
Esempio: I don't mind helping out, but I draw the line at working overtime without pay.
Nota: The phrase 'draw the line' conveys the idea of establishing a clear boundary or limit.

cross the line

To cross the line means to behave in an unacceptable or inappropriate manner.
Esempio: His comments were offensive; he definitely crossed the line this time.
Nota: The phrase 'cross the line' implies going beyond acceptable behavior or boundaries.

read between the lines

To read between the lines means to understand or infer the hidden or implied meaning in a communication.
Esempio: She didn't say it directly, but if you read between the lines, it's clear she's not happy about the decision.
Nota: The phrase 'read between the lines' suggests interpreting the underlying message or subtext.

on the line

To have something on the line means to have something at risk or in jeopardy.
Esempio: His job is on the line if he doesn't meet the sales targets this quarter.
Nota: The phrase 'on the line' indicates that something important or valuable is in danger of being lost.

get in line

To get in line means to join a queue or line of people waiting for something.
Esempio: If you want to buy tickets for the concert, you'll need to get in line early.
Nota: The phrase 'get in line' is a directive to join a queue or line in an orderly manner.

bottom line

The bottom line refers to the most important or crucial aspect of a situation or the ultimate result.
Esempio: The bottom line is that we need to increase our productivity to stay competitive.
Nota: The phrase 'bottom line' highlights the key point or essential outcome of a situation.

throw someone a line

To throw someone a line means to offer help or assistance to someone in need.
Esempio: When I was lost in the city, a kind stranger threw me a line and helped me find my way back.
Nota: The phrase 'throw someone a line' is a figurative expression of offering support or guidance.

Espressioni quotidiane (slang) di Line

Hook line and sinker

This slang term means to believe something completely and uncritically. It originates from fishing, where 'hook, line, and sinker' refer to the entire fishing tackle.
Esempio: She fell for his cheesy pickup line hook, line, and sinker.
Nota: The original word 'line' refers specifically to the fishing line in this slang term.

Line of work

This slang term refers to the type of job or career someone has. It's commonly used to inquire about someone's profession.
Esempio: What's your line of work? I'm a computer programmer.
Nota: The original word 'line' is used metaphorically to refer to one's field of expertise or profession.

Toe the line

To 'toe the line' means to conform to a rule or standard, or to behave as expected. The term originates from the idea of lining up with one's toes at a starting line, ready for a challenge.
Esempio: The coach told the players to toe the line and follow the practice rules.
Nota: The original word 'line' in this slang term is used metaphorically to refer to following rules or guidelines.

Pickup line

A 'pickup line' is a conversation starter or an attempt to strike up a romantic or flirtatious conversation with someone, typically with humor or cleverness.
Esempio: He tried to impress her with a cheesy pickup line.
Nota: The original word 'line' in this slang term refers to a phrase or sentence used to initiate a social interaction.

Line of sight

This term refers to an unobstructed view between two points. It is often used in contexts where visibility or observation is important.
Esempio: Ensure the security camera has a clear line of sight to the entrance.
Nota: The original word 'line' here signifies a direct visual path without obstacles.

Flat line

To 'flatline' means to have a consistently straight line on a monitor, indicating no measurable activity. In medical contexts, it often signifies cardiac arrest or death.
Esempio: His heart rate flatlined for a few seconds before returning to normal.
Nota: The original word 'line' refers to a flat, horizontal line indicating no activity or movement.

Line up

To 'line up' means to form a straight row or queue, especially in readiness for something. It is commonly used in contexts like organizing groups or waiting in line.
Esempio: The students need to line up before entering the classroom.
Nota: The original word 'line' signifies arranging oneself in a row or queue.

Line - Esempi

I need to wait in line at the grocery store.
Devo aspettare in fila al supermercato.
Please draw a straight line on the paper.
Per favore, disegna una linea retta sul foglio.
She has a great sense of humor and always delivers funny lines.
Ha un grande senso dell'umorismo e consegna sempre battute divertenti.
The company is introducing a new product line next month.
L'azienda sta introducendo una nuova linea di prodotti il mese prossimo.

Grammatica di Line

Line - Sostantivo (Noun) / Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass)
Lemma: line
Coniugazioni
Sostantivo, plurale (Noun, plural): lines, line
Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass): line
Verbo, tempo passato (Verb, past tense): lined
Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle): lining
Verbo, terza persona singolare presente (Verb, 3rd person singular present): lines
Verbo, forma base (Verb, base form): line
Verbo, presente non alla terza persona singolare (Verb, non-3rd person singular present): line
Sillabe, Separação e Accento
line contiene 1 sillabe: line
Trascrizione fonetica: ˈlīn
line , ˈlīn (La sillaba rossa è accentata)

Line - Importanza e frequenza di utilizzo

L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000.
line: 200 - 300 (Estremamente Comune).
Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
Vocafy, apprendimento linguistico efficiente
Vocafy, apprendimento linguistico efficiente
Vocafy ti aiuta a scoprire, organizzare e imparare nuove parole e frasi con facilità. Crea collezioni di vocabolario personalizzate e pratica in qualsiasi momento, ovunque.