Dizionario
Inglese - Italiano
Particular
pə(r)ˈtɪkjələr
Estremamente Comune
300 - 400
300 - 400
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.

particolare, particolare, particolare, preciso, particolare

Significati di Particular in italiano

La parola "particular" viene utilizzata nella lingua inglese per indicare qualcosa di specifico o distintivo, spesso in contrapposizione a qualcosa di generale o comune. È un termine versatile che può essere impiegato in vari contesti, sia formali che informali.

Uso quotidiano:

  1. Specificità: "Particular" viene frequentemente utilizzato per sottolineare un dettaglio o una caratteristica specifica. Ad esempio:

    • "I have a particular interest in art." (Ho un interesse particolare per l'arte.)
    • "She has a particular way of solving problems." (Ha un modo particolare di risolvere i problemi.)
  2. Richiesta di informazioni: Può essere usato per chiedere chiarimenti o dettagli specifici.

    • "Is there a particular reason for your decision?" (C'è una ragione particolare per la tua decisione?)
  3. Distinzione: Serve a distinguere un elemento da un gruppo più ampio.

    • "This particular model is more efficient." (Questo modello particolare è più efficiente.)

Frasi e espressioni comuni:

  • "In particular" (In particolare) è una locuzione usata per evidenziare qualcosa di specifico.

    • "I enjoy many sports, but I like soccer in particular." (Mi piacciono molti sport, ma in particolare il calcio.)
  • "Particular attention" (Attenzione particolare) è usato per sottolineare l'importanza di focalizzarsi su un aspetto specifico.

    • "Please pay particular attention to the instructions." (Si prega di prestare attenzione particolare alle istruzioni.)

Contesto di utilizzo:

"Particular" è adatto sia a contesti formali che informali. Può essere utilizzato in conversazioni quotidiane, scritti accademici, rapporti professionali e presentazioni. Non è considerato colloquiale, quindi è appropriato in situazioni in cui è richiesta una certa professionalità.

Errori comuni:

Un errore frequente è confondere "particular" con "particularity". "Particular" si riferisce a qualcosa di specifico, mentre "particularity" si riferisce alla qualità di essere particolare o distintivo. Inoltre, è importante non usare "particular" come sinonimo di "special", poiché "special" implica un significato di unicità o valore superiore.

Parole correlate:

  • Sinonimi: specific, distinct, certain.
  • Antonimi: general, common, ordinary.

Pronuncia:

La parola "particular" si pronuncia /pərˈtɪkjʊlər/. È fondamentale prestare attenzione alla corretta pronuncia della "t" e della "c", per evitare confusione con parole simili.

Grammatica ed etimologia:

"Particular" è un aggettivo che può essere utilizzato in frasi sia attributive che predicative. Deriva dal latino "particularis", che significa "relativo a una parte".

Significati di Particular in italiano

particolare

Esempio:
This particular book is my favorite.
Questo particolare libro è il mio preferito.
She has a particular interest in art.
Ha un particolare interesse per l'arte.
Uso: formalContesto: Describing something specific or unique
Nota: Used to refer to something distinct or individual

particolare

Esempio:
Do you have any particular preferences?
Hai delle preferenze particolari?
He pays particular attention to detail.
Presta particolare attenzione ai dettagli.
Uso: formalContesto: Emphasizing specificity or special considerations
Nota: Can also mean 'special' or 'specific'

particolare

Esempio:
Each particular case must be examined separately.
Ogni caso particolare deve essere esaminato separatamente.
In this particular instance, we will make an exception.
In questo particolare caso, faremo un'eccezione.
Uso: formalContesto: Referring to a specific instance
Nota: Used to single out a particular situation or circumstance

preciso

Esempio:
I need the precise measurements for the project.
Ho bisogno delle misure precise per il progetto.
Please be more precise in your instructions.
Per favore, sii più preciso nelle tue istruzioni.
Uso: formalContesto: Referring to exactness or accuracy
Nota: Can also mean 'exact' or 'accurate'

particolare

Esempio:
I'm looking for a particular type of flower for the arrangement.
Sto cercando un particolare tipo di fiore per l'allestimento.
This dish has a particular flavor due to the spices used.
Questo piatto ha un particolare sapore dovuto alle spezie utilizzate.
Uso: formalContesto: Highlighting a specific characteristic or quality
Nota: Used to emphasize a distinctive feature or aspect

Sinonimi di Particular

specific

Specific refers to something clearly defined or identified.
Esempio: She had specific instructions for the project.
Nota: Specific is often used when referring to detailed or precise information, while particular can have a broader sense of being specific or distinct.

individual

Individual pertains to a single person or thing considered separately from a group.
Esempio: Each individual has their own preferences.
Nota: Individual emphasizes the uniqueness or distinctiveness of each separate entity, whereas particular can refer to something distinctive within a group or category.

distinct

Distinct means readily distinguishable from all others.
Esempio: The distinct aroma of fresh coffee filled the room.
Nota: Distinct emphasizes clear differences or uniqueness, while particular can refer to something specific within a context without necessarily being unique.

Espressioni e frasi comuni di Particular

In particular

This phrase is used to single out one specific thing from a group or list.
Esempio: I enjoy many sports, but I love swimming in particular.
Nota: It emphasizes a specific item within a group, rather than being general.

Particular about

To be specific or careful about something, often implying a high standard or preference.
Esempio: She is very particular about the cleanliness of her house.
Nota: It implies a focus on specific details or standards, rather than being vague.

Of particular interest

Refers to something that is especially interesting or important in a particular context.
Esempio: The last chapter of the book is of particular interest to historians.
Nota: It highlights a specific aspect as significant, rather than being general.

In no particular order

Means that things are not in a specific sequence or arrangement.
Esempio: Please list the items on the agenda in no particular order.
Nota: It indicates a lack of specific order or arrangement, as opposed to a deliberate sequence.

A particular set of skills

Refers to a specific and defined collection of abilities or talents.
Esempio: He has a particular set of skills that make him well-suited for this job.
Nota: It specifies a distinct group of skills, rather than a general range of abilities.

Particular to

Indicates something that is unique or specific to a certain place, person, or thing.
Esempio: The tradition is particular to this region and is not found elsewhere.
Nota: It emphasizes the exclusivity or uniqueness of something in a specific context.

Particular case

Refers to a specific instance or example that may require special consideration.
Esempio: This is a particular case where the rules may need to be adjusted.
Nota: It points out a specific instance that stands out from the general rule or situation.

Espressioni quotidiane (slang) di Particular

Pickiness

Pickiness refers to being overly selective or choosy about something. It suggests a level of meticulousness or fussiness.
Esempio: She has a reputation for pickiness when it comes to choosing her clothes.
Nota: Pickiness is more informal and colloquial compared to 'particular'. While 'particular' can simply mean specific or distinct, 'pickiness' conveys a sense of being overly choosy or selective.

Fussy

Fussy describes someone who is excessively concerned about trivial details or is easily upset or irritated over small matters.
Esempio: My grandmother is quite fussy about the cleanliness of her house.
Nota: Fussy is more informal and has a slightly negative connotation compared to 'particular'. It often implies a level of annoyance or dissatisfaction with something being not to one's liking.

Finicky

Finicky means excessively concerned with trivial details or finicky about one's preferences.
Esempio: He's so finicky about the ingredients in his food that he often cooks for himself.
Nota: Finicky is more informal and slightly more negative in tone than 'particular'. It suggests being overly choosy or sensitive to details, especially in matters of taste or preference.

Picky

Picky means being selective or fussy, especially when it comes to choices or preferences.
Esempio: Sarah is quite picky about who she goes on dates with.
Nota: Picky is more casual and informal compared to 'particular'. It often implies being choosy or having specific preferences that may differ from the norm.

Choosy

Choosy means very careful or particular in picking or selecting something.
Esempio: Children can be very choosy eaters, only wanting particular foods.
Nota: Choosy is more informal and implies being selective or having strong preferences in choosing or selecting something. It leans towards being selective based on personal tastes or criteria.

Particular - Esempi

The particular shade of blue caught my eye.
La particolare tonalità di blu ha catturato la mia attenzione.
She has a particular way of speaking that is very distinctive.
Ha un modo particolare di parlare che è molto distintivo.
I need a particular tool to fix this problem.
Ho bisogno di un attrezzo particolare per risolvere questo problema.

Grammatica di Particular

Particular - Aggettivo (Adjective) / Aggettivo (Adjective)
Lemma: particular
Coniugazioni
Aggettivo (Adjective): particular
Sostantivo, plurale (Noun, plural): particulars
Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass): particular
Sillabe, Separação e Accento
particular contiene 4 sillabe: par • tic • u • lar
Trascrizione fonetica: pər-ˈti-kyə-lər
par tic u lar , pər ˈti kyə lər (La sillaba rossa è accentata)

Particular - Importanza e frequenza di utilizzo

L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000.
particular: 300 - 400 (Estremamente Comune).
Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
Vocafy, apprendimento linguistico efficiente
Vocafy, apprendimento linguistico efficiente
Vocafy ti aiuta a scoprire, organizzare e imparare nuove parole e frasi con facilità. Crea collezioni di vocabolario personalizzate e pratica in qualsiasi momento, ovunque.