Dizionario
Inglese - Italiano
Reach
ritʃ
Estremamente Comune
400 - 500
400 - 500
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.

raggiungere, arrivare, raggiungere a fatica, allungare

Significati di Reach in italiano

La parola "reach" è un verbo inglese che significa estendere la mano o il corpo per toccare o afferrare qualcosa. Viene utilizzata frequentemente in contesti quotidiani e può avere diversi significati a seconda del contesto.

Uso pratico

  1. Significato fisico: "Reach" viene usato per descrivere l'atto di allungarsi verso qualcosa. Ad esempio:

    • "Can you reach the top shelf?" (Puoi raggiungere lo scaffale superiore?)
    • "She reached for the book on the table." (Ha allungato la mano per prendere il libro sul tavolo.)
  2. Significato figurato: "Reach" può anche riferirsi all'atto di ottenere o arrivare a un risultato. Ad esempio:

    • "They are trying to reach an agreement." (Stanno cercando di raggiungere un accordo.)
    • "He reached his goal after many years." (Ha raggiunto il suo obiettivo dopo molti anni.)
  3. Uso commerciale: In ambito aziendale, "reach" può riferirsi alla portata di un messaggio o di un prodotto. Ad esempio:

    • "Our campaign reached millions of people." (La nostra campagna ha raggiunto milioni di persone.)

Frasi comuni

  • "Reach out" significa contattare qualcuno, spesso per chiedere aiuto o supporto.

    • "I will reach out to him for advice." (Lo contatterò per un consiglio.)
  • "Reach for the stars" è un'espressione motivazionale che incoraggia a puntare in alto nei propri obiettivi.

    • "Always reach for the stars in your career." (Punta sempre in alto nella tua carriera.)

Contesto d'uso

"Reach" può essere utilizzato sia in contesti formali che informali. In situazioni quotidiane, come conversazioni tra amici o familiari, è comune usare "reach" in modo semplice e diretto. In ambito professionale, può essere utilizzato in report, presentazioni e comunicazioni aziendali.

Errori comuni

Un errore comune è confondere "reach" con "teach" o "beach" a causa della somiglianza fonetica. Inoltre, è importante non usare "reach" come sinonimo di "arrive" in contesti inappropriati.

Parole correlate

  • Sinonimi: attain, achieve, contact, extend.
  • Antonimi: miss, fail, avoid.

Pronuncia

"Reach" si pronuncia /riːtʃ/. La "ea" è una combinazione di vocali che produce un suono lungo, simile a "i" in italiano. È importante prestare attenzione alla pronuncia per evitare confusione con parole simili.

Grammatica ed etimologia

"Reach" è un verbo regolare, quindi la forma al passato è "reached". Deriva dall'inglese antico "reccean", che significa "estendere" o "tendere". La sua evoluzione ha portato all'uso moderno, che conserva l'idea di estensione e raggiungimento.

Significati di Reach in italiano

raggiungere

Esempio:
I can't reach the top shelf.
Non riesco a raggiungere il ripiano più alto.
He reached out his hand to help her up.
Ha allungato la mano per aiutarla a rialzarsi.
Uso: formal/informalContesto: Used in everyday conversations and formal settings.
Nota: The most common translation of 'reach' in Italian, used in various contexts.

arrivare

Esempio:
The train will reach the station in ten minutes.
Il treno arriverà alla stazione tra dieci minuti.
I reached the office just in time for the meeting.
Sono arrivato in ufficio appena in tempo per la riunione.
Uso: formal/informalContesto: Used to indicate reaching a destination or goal.
Nota: Can be used interchangeably with 'raggiungere' in certain contexts.

raggiungere a fatica

Esempio:
She reached the top of the mountain after a long climb.
Ha raggiunto la cima della montagna dopo una lunga salita.
Despite the obstacles, they finally reached their target.
Nonostante gli ostacoli, alla fine hanno raggiunto il loro obiettivo.
Uso: formalContesto: Used when reaching a difficult or challenging goal.
Nota: Conveys the idea of reaching something after exerting effort or overcoming obstacles.

allungare

Esempio:
He reached for the book on the top shelf.
Ha allungato la mano per prendere il libro sul ripiano più alto.
The cat reached out its paw to play with the toy.
Il gatto ha allungato la zampa per giocare con il giocattolo.
Uso: informalContesto: Used when physically extending one's arm or body to touch or grasp something.
Nota: Commonly used to describe physically reaching for something out of grasp.

Sinonimi di Reach

Achieve

To successfully reach a desired objective or result through effort or skill.
Esempio: She worked hard to achieve her goals.
Nota: Achieve implies successfully attaining a goal or result through effort, whereas reach can refer to the physical act of extending or stretching.

Attain

To succeed in reaching a goal or reaching a certain level or position.
Esempio: After years of hard work, she finally attained her dream job.
Nota: Attain is often used in the context of reaching a specific level or position, whereas reach can have a broader sense of achieving or arriving at something.

Accomplish

To successfully complete a task or goal.
Esempio: He was able to accomplish his task before the deadline.
Nota: Accomplish focuses on successfully completing a task or goal, while reach can refer to the act of physically extending or arriving at a place.

Obtain

To acquire or get possession of something through effort or action.
Esempio: She was determined to obtain a scholarship for her studies.
Nota: Obtain emphasizes acquiring or getting possession of something, while reach can refer to physically extending or arriving at a place.

Gain

To obtain or secure something through effort or achievement.
Esempio: Through hard work, he was able to gain the respect of his colleagues.
Nota: Gain focuses on obtaining or securing something, often through effort or achievement, while reach can refer to physically extending or arriving at a place.

Espressioni e frasi comuni di Reach

Reach out

To make contact or communicate with someone, especially to offer help or support.
Esempio: I'll reach out to him to see if he's available for a meeting.
Nota: The phrase 'reach out' adds the sense of making an effort to connect with someone.

Reach for the stars

To aim for a high or ambitious goal.
Esempio: Don't limit yourself; reach for the stars and pursue your dreams!
Nota: This idiom emphasizes striving for excellence or setting lofty aspirations.

Reach a compromise

To come to an agreement in which both sides make concessions or find a middle ground.
Esempio: After much discussion, they were finally able to reach a compromise that satisfied both parties.
Nota: The phrase 'reach a compromise' implies reaching a mutual agreement or settlement.

Reach a verdict

To come to a decision or judgment, especially in a legal context.
Esempio: The jury deliberated for hours before finally reaching a verdict.
Nota: This phrase specifically refers to arriving at a formal decision, often in a legal setting.

Reach new heights

To achieve higher levels of success or excellence.
Esempio: With hard work and dedication, she was able to reach new heights in her career.
Nota: This idiom emphasizes surpassing previous achievements or reaching a higher standard.

Reach the breaking point

To reach a point of extreme frustration, exhaustion, or emotional distress.
Esempio: After weeks of stress, she finally reached her breaking point and decided to take a break.
Nota: This phrase denotes reaching a limit or threshold where one can no longer cope.

Reach a consensus

To reach an agreement or harmony among a group of people.
Esempio: The team worked together to reach a consensus on the best course of action.
Nota: This phrase implies reaching a unified decision or opinion through discussion and compromise.

Reach a milestone

To achieve an important or significant stage or event.
Esempio: Graduating from college was a significant milestone that she had worked hard to reach.
Nota: This idiom emphasizes reaching a noteworthy point in one's progress or development.

Espressioni quotidiane (slang) di Reach

Reach for it

To attempt something that may be difficult or unlikely to achieve.
Esempio: I know it's a long shot, but I'm going to reach for it and see what happens.
Nota: The slang term 'reach for it' implies taking a chance or pursuing a goal, often in a bold or determined way.

Stretch

To extend or push beyond normal limits, typically in reference to resources or capabilities.
Esempio: I'll have to stretch my budget to be able to afford the new phone.
Nota: While 'stretch' shares the idea of extending or reaching, it specifically refers to going beyond what is usual or comfortable.

Get within reach

To come closer to achieving a desired outcome or goal.
Esempio: I'm finally getting within reach of my goal weight after months of hard work.
Nota: This slang term emphasizes progress or advancement toward a specific target or objective.

Reach the finish line

To get close to completing a task or reaching a goal.
Esempio: We're almost there, just a little more to go before we reach the finish line.
Nota: The phrase 'reach the finish line' signifies nearing the end of a journey or project, with the finish line symbolizing the achievement of success or completion.

Out of reach

Inaccessible or unattainable; beyond one's physical or metaphorical grasp.
Esempio: The top shelf is out of reach for me; I'll need a stool to get up there.
Nota: This phrase conveys the idea of something being physically or figuratively beyond one's capability to attain or achieve.

Reach out for help

To seek assistance or support from others, often in times of need or difficulty.
Esempio: Don't hesitate to reach out for help if you need it; we're here for you.
Nota: While 'reach out' is commonly used to mean making contact or connecting, 'reach out for help' specifically highlights the act of seeking assistance or aid.

Reach a dead end

To come to a point where progress is no longer possible; to reach an impasse or obstacle.
Esempio: I tried following the directions, but I reached a dead end and had to turn back.
Nota: This term conveys the idea of encountering a barrier or limitation that prevents further advancement or achievement.

Reach - Esempi

She reached the top of the mountain after a long climb.
È arrivata in cima alla montagna dopo una lunga salita.
The forest reaches the edge of the town.
La foresta arriva fino al confine del paese.
He reached for the book on the top shelf.
Ha allungato la mano per prendere il libro sullo scaffale più alto.
The radio signal has a reach of 100 miles.
Il segnale radio ha una portata di 100 miglia.

Grammatica di Reach

Reach - Verbo (Verb) / Verbo, forma base (Verb, base form)
Lemma: reach
Coniugazioni
Sostantivo, plurale (Noun, plural): reaches, reach
Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass): reach
Verbo, tempo passato (Verb, past tense): reached
Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle): reaching
Verbo, terza persona singolare presente (Verb, 3rd person singular present): reaches
Verbo, forma base (Verb, base form): reach
Verbo, presente non alla terza persona singolare (Verb, non-3rd person singular present): reach
Sillabe, Separação e Accento
Reach contiene 1 sillabe: reach
Trascrizione fonetica: ˈrēch
reach , ˈrēch (La sillaba rossa è accentata)

Reach - Importanza e frequenza di utilizzo

L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000.
Reach: 400 - 500 (Estremamente Comune).
Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
Vocafy, apprendimento linguistico efficiente
Vocafy, apprendimento linguistico efficiente
Vocafy ti aiuta a scoprire, organizzare e imparare nuove parole e frasi con facilità. Crea collezioni di vocabolario personalizzate e pratica in qualsiasi momento, ovunque.