Dizionario
Inglese - Italiano
Shove
ʃəv
Estremamente Comune
800 - 900
800 - 900
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.

spingere, infilarci

Significati di Shove in italiano

La parola "shove" in inglese è un verbo che significa spingere o dare una spinta a qualcosa o qualcuno con forza. È comunemente usata in contesti informali e quotidiani, spesso per descrivere un'azione fisica.

Esempi di utilizzo:

  1. Situazioni quotidiane: "He shoved the door open." (Ha spinto la porta per aprirla.) Qui, "shove" descrive un'azione decisa per aprire una porta.
  2. Interazioni sociali: "She shoved him out of the way." (Lo ha spinto via.) In questo caso, l'azione può essere interpretata come un gesto di frustrazione o urgenza.
  3. Espressioni comuni:
    • "Shove off" significa allontanarsi o andarsene.
    • "Shove it!" è un'espressione colloquiale che esprime rifiuto o disprezzo.

Il termine è generalmente usato in contesti informali e può essere percepito come brusco o aggressivo. Non è comune in situazioni formali.

Errori comuni includono l'uso di "shove" come sinonimo di "push" senza considerare le connotazioni di forza o aggressività associate a "shove".

Parole correlate:

  • Sinonimi: push, thrust, force.
  • Antònimi: pull, draw.

La pronuncia di "shove" è /ʃʌv/, con una "sh" simile a quella in "she" e una "u" pronunciata come in "cup".

In termini di grammatica, "shove" può essere utilizzato in vari tempi verbali. La forma al passato è "shoved" e il participio passato è anch'esso "shoved".

L'etimologia di "shove" risale all'inglese antico "cēofian", che significava spingere o muovere.

Significati di Shove in italiano

spingere

Esempio:
She shoved the door open.
Lei ha spinto la porta aperta.
He shoved me out of the way.
Mi ha spinto da parte.
Uso: formal/informalContesto: Physical actions of pushing something or someone forcefully.
Nota: The verb 'spingere' is commonly used in Italian to convey the action of pushing or shoving.

infilarci

Esempio:
She shoved the book into her bag.
Lei ha infilato il libro nella borsa.
He shoved the key into the lock.
Ha infilato la chiave nella serratura.
Uso: informalContesto: Inserting something forcefully into a tight space.
Nota: In this context, 'shove' is translated as 'infilarci' when referring to pushing or inserting objects into confined spaces.

Sinonimi di Shove

push

To exert force on something in order to move it away from oneself or another point.
Esempio: She pushed the door open with her shoulder.
Nota: Similar to 'shove' but may imply a more controlled or deliberate action.

thrust

To push with force or vigor.
Esempio: He thrust the sword into the ground.
Nota: More forceful and intense than 'shove'; often used in contexts involving quick and powerful movements.

jostle

To bump, push, or shove someone in a crowd.
Esempio: The crowd jostled him as he made his way through.
Nota: Implies a more accidental or incidental contact than a deliberate push.

nudge

To push someone or something gently.
Esempio: She nudged him to get his attention.
Nota: A softer and more subtle form of pushing compared to 'shove'; often used in situations where a gentle touch is needed.

Espressioni e frasi comuni di Shove

Shove it

This phrase is used to express frustration or anger and means to dismiss or reject something rudely.
Esempio: I've had enough of your attitude, just shove it!
Nota: While 'shove' means to push with force, 'shove it' is a colloquial expression that carries a dismissive or rude tone.

Shove off

This phrase is a way to tell someone to go away or leave you alone.
Esempio: Why don't you just shove off and leave me alone?
Nota: Similar to 'shove it,' 'shove off' uses 'shove' in a figurative sense to mean 'go away' rather than physically pushing.

Shove it down someone's throat

To force someone to accept or listen to something, usually opinions or ideas, in a persistent or aggressive manner.
Esempio: I'm tired of him shoving his opinions down my throat all the time!
Nota: This idiom extends the concept of physically shoving something to forcefully imposing ideas or beliefs on someone.

Shove to the side

To disregard or ignore something or someone, typically in favor of something else.
Esempio: She felt ignored as her ideas were constantly shoved to the side during meetings.
Nota: Here, 'shove' is used metaphorically to represent the action of pushing something aside or giving it less importance.

Shove it under the rug

To ignore or conceal a problem or issue rather than dealing with it directly.
Esempio: Let's not just shove this issue under the rug; we need to address it.
Nota: This phrase uses 'shove' in a figurative sense to mean hiding or avoiding a problem, rather than physically moving something.

Shove and push

To move forward by pushing forcefully and aggressively, often in a crowded or competitive situation.
Esempio: The overcrowded bus had people shoving and pushing to get on.
Nota: In this context, 'shove' and 'push' are used together to emphasize the forceful and chaotic nature of the movement.

Shove across the finish line

To push or force oneself or someone else to complete a task or reach a goal, especially when exhausted or struggling.
Esempio: With a final burst of energy, he managed to shove himself across the finish line.
Nota: This phrase uses 'shove' to convey the idea of pushing or propelling someone towards achieving a goal, similar to physical exertion.

Espressioni quotidiane (slang) di Shove

Shove over

This slang term is commonly used to ask someone to move over or make room for someone else.
Esempio: Can you please shove over a bit and make some space for me on the bench?
Nota: The slang term 'shove over' specifically refers to moving to the side to create space, while 'shove' on its own can imply a more forceful action.

Shove it in

This phrase is used to describe forcefully pushing or inserting something into a tight or limited space.
Esempio: I tried to shove it in my backpack, but it wouldn't fit.
Nota: The addition of 'in' in 'shove it in' specifies the direction of the action, indicating pushing something into a confined space.

Shove around

To 'shove around' means to push someone or treat them roughly or aggressively.
Esempio: Some bullies like to shove others around to assert their dominance.
Nota: The slang term 'shove around' conveys the idea of physical or emotional aggression, while 'shove' alone can encompass a broader range of meanings.

Shove it down

This phrase is used when someone is forcefully attempting to make another person accept their ideas or beliefs.
Esempio: Stop trying to shove your opinions down my throat!
Nota: Adding 'down' before 'shove it' intensifies the forcefulness and persistence of trying to make someone else accept something against their will.

Shove in

To 'shove in' means to push one's way into a line or queue ahead of others.
Esempio: He tried to shove in line in front of me, but I didn't let him.
Nota: The term 'shove in' is more specific, indicating pushing one's way into a line, whereas 'shove' alone can have various meanings related to pushing forcefully.

Shove - Esempi

She shoved the door open with her shoulder.
Ha spinto la porta aperta con la spalla.
The crowd shoved and pushed to get closer to the stage.
La folla si è spinta e ha spinto per avvicinarsi al palco.
He shoved the book into his backpack and ran out the door.
Ha infilato il libro nello zaino e è corso fuori dalla porta.

Grammatica di Shove

Shove - Verbo (Verb) / Verbo, forma base (Verb, base form)
Lemma: shove
Coniugazioni
Sostantivo, plurale (Noun, plural): shoves
Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass): shove
Verbo, tempo passato (Verb, past tense): shoved
Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle): shoving
Verbo, terza persona singolare presente (Verb, 3rd person singular present): shoves
Verbo, forma base (Verb, base form): shove
Verbo, presente non alla terza persona singolare (Verb, non-3rd person singular present): shove
Sillabe, Separação e Accento
shove contiene 1 sillabe: shove
Trascrizione fonetica: ˈshəv
shove , ˈshəv (La sillaba rossa è accentata)

Shove - Importanza e frequenza di utilizzo

L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000.
shove: 800 - 900 (Estremamente Comune).
Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
Vocafy, apprendimento linguistico efficiente
Vocafy, apprendimento linguistico efficiente
Vocafy ti aiuta a scoprire, organizzare e imparare nuove parole e frasi con facilità. Crea collezioni di vocabolario personalizzate e pratica in qualsiasi momento, ovunque.