Dizionario
Inglese - Giapponese
Closed
kloʊzd
Molto Comune
~ 1900
~ 1900
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
閉じた (とじた, toji ta), 閉鎖された (へいさされた, heisa sareta), 閉じ込められた (とじこめられた, tojikomerareta), 閉じる (とじる, toji ru), 閉じた状態 (とじたじょうたい, toji ta joutai)
Significati di Closed in giapponese
閉じた (とじた, toji ta)
Esempio:
The book is closed.
その本は閉じている。
Please keep the door closed.
ドアは閉じたままにしてください。
Uso: informalContesto: Describing physical objects that are not open
Nota: This meaning is commonly used in everyday conversation when referring to objects like doors, books, and containers.
閉鎖された (へいさされた, heisa sareta)
Esempio:
The road is closed for repairs.
その道路は修理のために閉鎖された。
The application is closed now.
その申し込みは今は閉鎖されています。
Uso: formalContesto: Used in official or formal contexts, often referring to services or systems that are temporarily unavailable
Nota: This term is often used in announcements or notices regarding closures.
閉じ込められた (とじこめられた, tojikomerareta)
Esempio:
He felt closed in by the walls.
彼は壁に閉じ込められた気分だった。
The animals were closed in the cage.
動物たちは檻に閉じ込められていた。
Uso: informalContesto: Used to describe a feeling of confinement or restriction
Nota: This usage implies a sense of being trapped or unable to escape.
閉じる (とじる, toji ru)
Esempio:
Please close the window.
窓を閉じてください。
I always close my laptop when I'm done.
終わったらいつもノートパソコンを閉じる。
Uso: informalContesto: Referring to the action of shutting something
Nota: This is a verb form and is commonly used in commands or requests.
閉じた状態 (とじたじょうたい, toji ta joutai)
Esempio:
The device is in a closed state.
その装置は閉じた状態です。
The system is currently in a closed state.
システムは現在閉じた状態です。
Uso: formalContesto: Used in technical or formal discussions about systems or mechanisms
Nota: This term is often used in technical documents or discussions.
Sinonimi di Closed
shut
To close something by moving a door or cover so that it covers an opening
Esempio: The store is shut for the night.
Nota: Similar meaning to 'closed', commonly used interchangeably
sealed
To close tightly or securely
Esempio: The envelope was sealed tightly.
Nota: Implies a more secure or airtight closure
locked
To fasten with a lock, typically to prevent access
Esempio: The door was locked, preventing anyone from entering.
Nota: Implies a closure that requires a key or code to open
sheltered
To protect or shield from outside influence
Esempio: The garden was sheltered from the wind by the tall trees.
Nota: Implies protection rather than physical closure
Espressioni e frasi comuni di Closed
Closed-minded
Refers to someone who is unwilling to listen to different ideas or viewpoints.
Esempio: She's so closed-minded that she refuses to consider any other opinions.
Nota: The original word 'closed' refers to something not open or shut, while 'closed-minded' refers to a mental attitude.
Closed off
Means to block or prevent access to an area or space.
Esempio: The garden was closed off to the public for maintenance.
Nota: While 'closed' simply means not open, 'closed off' specifically implies a restriction of entry or access.
Closed book
Describes something that is difficult or impossible to understand or figure out.
Esempio: Physics is a closed book to me; I just don't understand it.
Nota: In this idiom, 'closed book' implies a lack of understanding, whereas 'closed' only refers to being shut or not open.
Closed circuit
Refers to an electrical circuit where the current flows in a loop without interruption.
Esempio: The security cameras are connected in a closed circuit system.
Nota: While 'closed' generally means shut or not open, 'closed circuit' has a technical meaning related to electricity.
Closed ranks
Means to come together and support each other, especially in the face of outside criticism or threat.
Esempio: The team closed ranks to protect their captain from criticism.
Nota: Unlike 'closed' which refers to being shut, 'closed ranks' refers to a cohesive and united front.
Closed shop
Describes a workplace where only union members are hired or where union membership is a requirement.
Esempio: The company operates as a closed shop, only hiring union members.
Nota: While 'closed' denotes being shut or not open, 'closed shop' has a specific labor relations context.
Closed for business
Indicates that a business is not open and not conducting any transactions or operations at the moment.
Esempio: The store is closed for business on Sundays.
Nota: While 'closed' simply means not open, 'closed for business' explicitly states the reason for closure.
Closed captioning
Refers to the text displayed on a screen that provides a transcription of the audio portion of a video.
Esempio: The TV show had closed captioning for viewers who are deaf or hard of hearing.
Nota: Unlike 'closed' which means shut, 'closed captioning' has a specific function related to accessibility in media.
Espressioni quotidiane (slang) di Closed
Closed down
To permanently cease operations or shut down.
Esempio: The restaurant closed down because of financial difficulties.
Nota: The original term 'closed' refers to shutting or securing something off. 'Closed down' specifically indicates the permanent cessation of an establishment or business.
Closed out
To bring something to an end, usually involving completing a business deal or finishing an event.
Esempio: We missed the final sale and closed out the event with a celebration.
Nota: While 'closed' implies shut or completed, 'closed out' emphasizes finalizing a transaction or concluding an occasion.
Closed in
To feel confined or trapped within a space or situation.
Esempio: The walls were closing in on me; I needed to get out and breathe.
Nota: Originally, 'closed' signifies shut or sealed; 'closed in' expresses a sense of being restricted or enclosed in a constrained environment or circumstance.
Close call
An incident where a disaster or negative outcome was narrowly avoided.
Esempio: It was a close call, but we managed to catch the last train.
Nota: While 'closed' generally denotes sealed or shutting, 'close call' indicates a near miss or a situation where a slight difference changes the outcome significantly.
Close shave
A situation where someone narrowly avoids a dangerous or risky outcome.
Esempio: That was a close shave with the car nearly hitting me.
Nota: 'Close shave' maintains the idea of being near to a negative event but often focuses on a personal experience of narrowly escaping harm or danger.
Closed fist
A hand gesture where the fingers are curled into the palm to form a fist, often indicating readiness for confrontation or self-defense.
Esempio: He approached with a closed fist, ready to defend himself if necessary.
Nota: Original 'closed' pertains to shut or sealed; 'closed fist' refers to a physical gesture conveying aggression or preparedness for physical conflict.
Closed - Esempi
The store is closed.
Please keep the door closed.
The road is closed due to construction.
Grammatica di Closed
Closed - Verbo (Verb) / Verbo, tempo passato (Verb, past tense)
Lemma: close
Coniugazioni
Aggettivo, comparativo (Adjective, comparative): closer
Aggettivo, superlativo (Adjective, superlative): closest
Aggettivo (Adjective): close
Avverbio, comparativo (Adverb, comparative): closer
Avverbio, superlativo (Adverb, superlative): closest
Avverbio (Adverb): close
Sostantivo, plurale (Noun, plural): closes, close
Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass): close
Verbo, tempo passato (Verb, past tense): closed
Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle): closing
Verbo, terza persona singolare presente (Verb, 3rd person singular present): closes
Verbo, forma base (Verb, base form): close
Verbo, presente non alla terza persona singolare (Verb, non-3rd person singular present): close
Sillabe, Separação e Accento
closed contiene 1 sillabe: closed
Trascrizione fonetica: ˈklōzd
closed , ˈklōzd (La sillaba rossa è accentata)
Closed - Importanza e frequenza di utilizzo
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000.
closed: ~ 1900 (Molto Comune).
Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.