Dizionario
Inglese - Giapponese

Damage

ˈdæmɪdʒ
Molto Comune
~ 1900
~ 1900
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.

損害 (そんがい), ダメージ, 傷害 (しょうがい), 損傷 (そんしょう)

Significati di Damage in giapponese

損害 (そんがい)

Esempio:
The storm caused significant damage to the crops.
その嵐は作物に重大な損害を与えた。
They are seeking compensation for the damage to their property.
彼らは自分の財産の損害に対する賠償を求めている。
Uso: formalContesto: Legal, insurance, and business contexts.
Nota: Often used in formal contexts, particularly when discussing financial or legal matters.

ダメージ

Esempio:
The game character took a lot of damage from the enemy.
ゲームキャラクターは敵から多くのダメージを受けた。
He suffered a lot of emotional damage after the breakup.
彼は別れた後、多くの感情的なダメージを受けた。
Uso: informalContesto: Everyday conversations, gaming, and emotional contexts.
Nota: This is a loanword from English and is commonly used in informal settings, especially in gaming and casual conversations.

傷害 (しょうがい)

Esempio:
He was charged with causing bodily damage to another person.
彼は他の人に対して傷害を引き起こしたとして起訴された。
The accident resulted in serious bodily damage.
その事故は深刻な傷害をもたらした。
Uso: formalContesto: Legal and medical contexts.
Nota: Used predominantly in legal and medical discussions regarding physical harm to individuals.

損傷 (そんしょう)

Esempio:
The car sustained damage in the accident.
その車は事故で損傷を受けた。
The report indicated that the building had suffered structural damage.
報告書はその建物が構造的損傷を受けたことを示していた。
Uso: formalContesto: Engineering, construction, and safety contexts.
Nota: Refers specifically to physical damage and is often used in technical or engineering discussions.

Sinonimi di Damage

harm

Harm refers to physical or emotional damage or injury.
Esempio: The storm caused significant harm to the crops.
Nota: Harm can be used in a broader sense to indicate injury or damage to something without specifying the extent or severity.

impair

Impair means to weaken, damage, or make something less effective.
Esempio: The accident impaired his ability to walk.
Nota: Impair often implies a reduction in quality, functionality, or effectiveness rather than complete destruction.

injure

Injure means to cause physical harm or damage to someone or something.
Esempio: The fall from the ladder injured his back.
Nota: Injure specifically refers to physical harm or damage caused to a person, animal, or object.

ruin

Ruin means to destroy or severely damage something.
Esempio: The heavy rain ruined the picnic plans.
Nota: Ruin typically implies a more severe and irreversible form of damage or destruction.

wreck

Wreck means to damage or destroy something severely.
Esempio: The car accident wrecked the front of the vehicle.
Nota: Wreck is often used to describe extensive or catastrophic damage, especially in the context of accidents or disasters.

Espressioni e frasi comuni di Damage

Cause damage

To be the reason something is harmed or injured.
Esempio: The storm caused significant damage to the houses in the area.
Nota: This phrase focuses on the action of causing harm rather than just the harm itself.

Minimize the damage

To reduce the negative impact or harm caused by a situation.
Esempio: They tried to minimize the damage by acting quickly.
Nota: This phrase emphasizes the effort to lessen the impact of the harm.

Collateral damage

Unintended or incidental damage to people or property that occurs as a result of an action.
Esempio: The bombing resulted in some collateral damage to nearby buildings.
Nota: This phrase refers to damage that is not the primary target but is a consequence of the main action.

Suffer damage

To experience harm, injury, or loss.
Esempio: The car suffered extensive damage in the accident.
Nota: This phrase highlights the impact of the harm on the subject.

Irreparable damage

Damage that cannot be repaired or fixed.
Esempio: The leak caused irreparable damage to the electronic devices.
Nota: This phrase emphasizes the permanent nature of the harm.

Assess the damage

To evaluate or determine the extent of harm or loss.
Esempio: The insurance adjuster came to assess the damage to the property.
Nota: This phrase involves a detailed examination to understand the extent of the harm.

Inflict damage

To cause harm or injury deliberately.
Esempio: The vandals inflicted damage on the school playground.
Nota: This phrase implies a deliberate act of causing harm rather than accidental damage.

Espressioni quotidiane (slang) di Damage

Wrecked

To be severely damaged or ruined.
Esempio: I can't believe you wrecked my car last night!
Nota: More informal and implies a higher level of damage compared to just 'damage.'

Busted

To be broken or damaged, often beyond repair.
Esempio: The pipe burst and now the whole room is busted!
Nota: Has a connotation of being damaged in a way that renders it unusable or significantly impaired.

Trashed

To be severely damaged or destroyed.
Esempio: After the party, the living room was completely trashed.
Nota: Implies a messy and severe level of damage, usually associated with deliberate destruction.

Totaled

To determine that something is beyond repair or the cost of repair is higher than the value of the item.
Esempio: Unfortunately, the car accident resulted in the car being totaled.
Nota: Usually used in the context of vehicles or property, indicating complete damage or loss.

Banged up

To be physically or emotionally bruised, injured, or damaged.
Esempio: He got into a fight and came home all banged up.
Nota: Refers more to a person being damaged physically or emotionally rather than objects or property.

Beat up

To be in a significantly damaged or worn-out condition.
Esempio: The old car was so beat up that it barely made it to the garage.
Nota: Often implies long-term or severe damage, giving a sense of being worn down or deteriorated.

Crushed

To feel emotionally devastated or broken.
Esempio: She was really crushed when she heard the news.
Nota: Primarily used to describe emotional damage rather than physical damage.

Damage - Esempi

Damage to the car was extensive after the accident.
The storm caused a lot of damage to the crops.
Vandalism is a form of damage to public property.

Grammatica di Damage

Damage - Sostantivo (Noun) / Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass)
Lemma: damage
Coniugazioni
Sostantivo, plurale (Noun, plural): damages, damage
Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass): damage
Verbo, tempo passato (Verb, past tense): damaged
Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle): damaging
Verbo, terza persona singolare presente (Verb, 3rd person singular present): damages
Verbo, forma base (Verb, base form): damage
Verbo, presente non alla terza persona singolare (Verb, non-3rd person singular present): damage
Sillabe, Separação e Accento
damage contiene 2 sillabe: dam • age
Trascrizione fonetica: ˈda-mij
dam age , ˈda mij (La sillaba rossa è accentata)

Damage - Importanza e frequenza di utilizzo

L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000.
damage: ~ 1900 (Molto Comune).
Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
Vocafy, apprendimento linguistico efficiente
Vocafy, apprendimento linguistico efficiente
Vocafy ti aiuta a scoprire, organizzare e imparare nuove parole e frasi con facilità. Crea collezioni di vocabolario personalizzate e pratica in qualsiasi momento, ovunque.