Dizionario
Inglese - Giapponese
Dignity
ˈdɪɡnədi
Molto Comune
~ 1600
~ 1600
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
尊厳 (そんげん), 品位 (ひんい), 威厳 (いげん), 高潔 (こうけつ)
Significati di Dignity in giapponese
尊厳 (そんげん)
Esempio:
Every person deserves to be treated with dignity.
すべての人は尊厳をもって扱われるべきです。
She maintained her dignity even in difficult times.
彼女は困難な時期でも尊厳を保ちました。
Uso: formalContesto: Used in discussions about human rights, respect, and personal integrity.
Nota: This term emphasizes the inherent value and worth of individuals.
品位 (ひんい)
Esempio:
He spoke with such dignity that everyone listened.
彼は品位を持って話したので、皆が耳を傾けました。
Having dignity means carrying oneself well.
品位を持つことは、自分をしっかり持つことを意味します。
Uso: formal/informalContesto: Often used in social settings to refer to manners, behavior, and attitude.
Nota: This term can refer to the external expression of dignity through behavior and appearance.
威厳 (いげん)
Esempio:
The king spoke with dignity and authority.
王は威厳を持って話しました。
Her dignity commanded respect from everyone around her.
彼女の威厳は周囲の誰からも尊敬を集めました。
Uso: formalContesto: Used in contexts that involve authority, leadership, or noble presence.
Nota: This term emphasizes a sense of grandeur or nobility in someone's demeanor.
高潔 (こうけつ)
Esempio:
His actions were full of dignity and integrity.
彼の行動は高潔さと尊厳に満ちていました。
Living with dignity means staying true to your values.
尊厳を持って生きることは、自分の価値観に忠実であることを意味します。
Uso: formalContesto: Used to describe moral integrity and high ethical standards.
Nota: This term often carries a connotation of moral superiority and virtue.
Sinonimi di Dignity
respect
Respect refers to a feeling of admiration or deference towards someone or something based on their qualities, achievements, or status. It can also imply treating others with courtesy and consideration.
Esempio: She carried herself with grace and respect, maintaining her dignity in difficult situations.
Nota: While dignity focuses on the inherent worth and honor of a person, respect emphasizes the admiration and consideration shown towards that person.
integrity
Integrity pertains to the quality of being honest, having strong moral principles, and adhering to ethical standards. It involves consistency in one's actions, values, and beliefs.
Esempio: The leader's integrity and honesty were evident in every decision he made, reflecting his commitment to upholding moral principles.
Nota: Integrity emphasizes moral uprightness and adherence to principles, whereas dignity encompasses a broader sense of self-worth and respect.
nobility
Nobility conveys the idea of having high moral character, dignity, and excellence in conduct. It often implies qualities of honor, virtue, and magnanimity.
Esempio: Even in the face of adversity, she displayed a sense of nobility and grace that inspired those around her.
Nota: Nobility emphasizes qualities of honor and excellence, sometimes associated with a higher social status, while dignity focuses on inherent worth and respect.
decorum
Decorum refers to behavior that is in keeping with good taste, propriety, and social norms. It involves maintaining a sense of dignity and respectability in one's actions and conduct.
Esempio: The ceremony was conducted with utmost decorum, reflecting the dignity and formality of the occasion.
Nota: Decorum emphasizes proper behavior and adherence to social conventions, while dignity is more about inherent worth and honor.
Espressioni e frasi comuni di Dignity
Dignity of labor
This phrase refers to the idea that all types of work are valuable and deserving of respect.
Esempio: She believes in the dignity of labor and never looks down on any job.
Nota: This phrase shifts the focus from the general concept of dignity to the specific context of labor.
Dignity in defeat
This phrase means maintaining one's composure and grace even when facing failure or loss.
Esempio: Despite losing the match, he showed dignity in defeat by congratulating his opponent.
Nota: It emphasizes maintaining dignity specifically in the face of defeat.
Dignity and grace
This phrase signifies maintaining one's poise and elegance in challenging situations.
Esempio: She handled the criticism with dignity and grace, never losing her cool.
Nota: It combines dignity with the quality of gracefulness.
Dignity of life
This phrase refers to the inherent value and respect that should be given to every person's existence.
Esempio: The organization is dedicated to upholding the dignity of life for all individuals.
Nota: It specifically relates dignity to the concept of life and existence.
Dignity and respect
This phrase emphasizes the importance of showing both dignity and respect towards others.
Esempio: Treating others with dignity and respect is essential for maintaining positive relationships.
Nota: It highlights the need for reciprocal respect in addition to dignity.
Dignity of speech
This phrase refers to speaking in a manner that is respectful, sincere, and articulate.
Esempio: He spoke with dignity and clarity, commanding the attention of the audience.
Nota: It specifically relates dignity to the act of speaking.
Dignity in action
This phrase means displaying honorable and ethical behavior through one's actions.
Esempio: Her selfless acts of kindness showed true dignity in action, inspiring others around her.
Nota: It focuses on demonstrating dignity through practical behavior.
Dignity of choice
This phrase emphasizes the importance of individuals being able to make decisions that reflect their values and desires.
Esempio: Everyone should have the dignity of choice in determining their own path in life.
Nota: It specifically relates dignity to the freedom to choose.
Robed in dignity
This poetic phrase describes someone appearing dignified, composed, and self-assured.
Esempio: She walked into the room, robed in dignity, exuding confidence and self-assurance.
Nota: It uses a metaphorical image of being clothed in dignity to convey a sense of regal poise.
Espressioni quotidiane (slang) di Dignity
Dignified
Used to describe someone who carries themselves with poise, respect, and self-assurance.
Esempio: She walked with such a dignified air, exuding confidence and grace.
Nota: This term directly relates to dignity but emphasizes a sense of composed behavior and appearance.
Classy
Referring to something or someone that is stylish, sophisticated, and tasteful.
Esempio: Her attire was so classy, with its elegant simplicity and sophistication.
Nota: While dignity relates to respect and honor, being 'classy' often implies a touch of elegance and refinement in addition to dignity.
Swag
A term used to describe a cool and confident demeanor or style.
Esempio: He strutted into the party with so much swag, turning heads as he passed by.
Nota: Although 'swag' conveys confidence like dignity, it tends to have a more casual or flashy connotation.
Boss
Referring to someone who is in charge, authoritative, and capable.
Esempio: She handled the crisis at work like a boss, staying calm and decisive.
Nota: 'Boss' implies a sense of leadership and authority, which can be associated with dignity but often emphasizes power and control.
Slick
Describing something that is smooth, polished, and done in a clever or skillful way.
Esempio: His presentation was so slick, with smooth transitions and impressive visuals.
Nota: While dignity conveys a sense of honor and respect, 'slick' emphasizes a level of skill or sophistication in presentation or execution.
Sharp
Describing someone who is stylish, well-groomed, and put-together.
Esempio: She always dresses so sharp, with tailored suits and attention to detail.
Nota: Similar to 'classy,' 'sharp' often implies a sense of style and attention to appearance in addition to dignity.
Pizzazz
A term used to describe a quality of being energetic, exciting, and full of flair.
Esempio: Her performance had so much pizzazz, captivating the audience from start to finish.
Nota: 'Pizzazz' conveys a sense of energy and excitement, which can complement but also go beyond the more composed nature of dignity.
Dignity - Esempi
Dignity is a fundamental human right.
She carried herself with great dignity.
The ceremony was conducted with great dignity.
Grammatica di Dignity
Dignity - Sostantivo (Noun) / Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass)
Lemma: dignity
Coniugazioni
Sostantivo, plurale (Noun, plural): dignities, dignity
Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass): dignity
Sillabe, Separação e Accento
dignity contiene 3 sillabe: dig • ni • ty
Trascrizione fonetica: ˈdig-nə-tē
dig ni ty , ˈdig nə tē (La sillaba rossa è accentata)
Dignity - Importanza e frequenza di utilizzo
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000.
dignity: ~ 1600 (Molto Comune).
Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.