Dizionario
Inglese - Giapponese
Habit
ˈhæbət
Molto Comune
~ 2300
~ 2300
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
習慣 (しゅうかん), 癖 (くせ), 習性 (しゅうせい), 習わし (ならわし)
Significati di Habit in giapponese
習慣 (しゅうかん)
Esempio:
Brushing your teeth every morning is a good habit.
毎朝歯を磨くことは良い習慣です。
He has a habit of reading before bed.
彼は寝る前に本を読む習慣があります。
Uso: formal/informalContesto: Everyday behavior, routines
Nota: 習慣 (しゅうかん) refers to regular practices or behaviors that are often established over time.
癖 (くせ)
Esempio:
She has a nervous habit of tapping her foot.
彼女は緊張した時に足を叩く癖があります。
He has a habit of biting his nails.
彼は爪を噛む癖があります。
Uso: informalContesto: Personal traits, quirks
Nota: 癖 (くせ) often refers to a personal trait or a minor flaw, sometimes with a negative connotation.
習性 (しゅうせい)
Esempio:
The migratory habit of birds is fascinating.
鳥の渡りの習性は魅力的です。
This animal has a unique feeding habit.
この動物は独特の食習性を持っています。
Uso: formalContesto: Behavioral patterns in animals or nature
Nota: 習性 (しゅうせい) is often used in more scientific or formal contexts, especially regarding animals and their behaviors.
習わし (ならわし)
Esempio:
It is a habit in our culture to bow when greeting.
私たちの文化では、挨拶の際にお辞儀をする習わしです。
He follows the old habits of his ancestors.
彼は先祖の古い習わしに従っています。
Uso: formalContesto: Cultural practices, traditions
Nota: 習わし (ならわし) refers to customs or traditions that are habitual in a cultural context.
Sinonimi di Habit
Custom
A custom refers to a traditional and widely accepted way of behaving or doing something.
Esempio: Waking up early became a custom for him.
Nota: Custom often implies a collective behavior within a society or group.
Routine
Routine refers to a sequence of actions regularly followed.
Esempio: Her morning routine includes yoga and meditation.
Nota: Routine emphasizes a set pattern of behavior that is repeated regularly.
Practice
Practice refers to the repeated performance of an activity to improve one's skill.
Esempio: Studying every day is a good practice for improving your skills.
Nota: Practice often involves intentional repetition for skill development.
Tradition
Tradition refers to customs or beliefs passed down within a society from generation to generation.
Esempio: Celebrating Thanksgiving with family is a tradition in our household.
Nota: Tradition is deeply rooted in cultural heritage and history.
Espressioni e frasi comuni di Habit
Kick a habit
To stop doing something that has become a regular practice or addiction.
Esempio: She finally kicked her smoking habit last year.
Nota: The focus is on breaking a specific behavior rather than the general concept of habit.
In the habit of
Being accustomed to or regularly doing something.
Esempio: He's in the habit of going for a run every morning.
Nota: Emphasizes regularity and familiarity with a particular action.
Force of habit
Doing something automatically or without thinking because it has been done regularly in the past.
Esempio: Even though he had retired, he still drove to the office out of force of habit.
Nota: Refers to the automatic nature of behavior rather than conscious choice.
Old habits die hard
It is difficult to change long-standing behaviors or ways of doing things.
Esempio: She's been trying to quit sugar, but old habits die hard.
Nota: Highlights the challenge in breaking deeply ingrained habits.
Break a habit
To stop doing something that has become a regular practice, especially a negative one.
Esempio: It's not easy to break the habit of procrastination.
Nota: Similar to 'kick a habit,' but may involve any type of habit, not just addictions.
Habitual offender
A person who repeatedly commits a particular type of offense or wrongdoing.
Esempio: He was labeled a habitual offender after multiple theft convictions.
Nota: Focuses on a pattern of behavior that frequently leads to negative consequences.
Creature of habit
Someone who follows a routine or set of habits without much variation.
Esempio: He's a creature of habit, always ordering the same coffee every day.
Nota: Describes a person's tendency to stick to familiar routines rather than exploring new options.
Espressioni quotidiane (slang) di Habit
Habit-forming
Refers to something that has the potential to create a habit or addiction, usually in a negative sense.
Esempio: That social media app is so habit-forming, I can't stop scrolling through it.
Nota: Different from 'habit' as it specifically implies a tendency to create a habit rather than just describing a routine behavior.
Nail-biting
Describing a situation or experience that is tense, nerve-wracking, or causes anxiety.
Esempio: Waiting for the test results is nail-biting; I can't sit still.
Nota: While 'nail-biting' can be associated with a nervous habit, it extends to any intense or suspenseful situation.
Rabbithole
Refers to a situation where one becomes deeply engrossed in a specific activity or topic, often to the point of losing track of time or other responsibilities.
Esempio: I went down a rabbithole of watching cat videos online and lost track of time.
Nota: Conveys a sense of getting lost in something, deviating from the usual behavior, rather than a regular habit.
Stuck in a rut
Describes a feeling of being in a monotonous routine or situation, lacking excitement or progress.
Esempio: I feel like I'm stuck in a rut with my job; it's become a boring habit.
Nota: While 'habits' can encompass a range of behaviors, being 'stuck in a rut' specifically conveys a negative sense of stagnation.
Second nature
Refers to a behavior or skill that has become so automatic or natural that it is done without much thought or effort.
Esempio: For her, waking up early has become second nature; she doesn't even need an alarm.
Nota: Contrasts with 'habit' as 'second nature' implies a higher level of familiarity and ease, almost like instinct.
Hardwired
Describes a trait, preference, or behavior that seems ingrained or innate, as though it is a part of one's inherent nature.
Esempio: His need for organization seems hardwired; he can't function in chaos.
Nota: While 'hardwired' can encompass habits, it emphasizes a deeper, more intrinsic level of behavior, suggesting it is part of one's core being.
Fell into a groove
Describes getting into a rhythm or routine that feels comfortable, familiar, and easy to maintain.
Esempio: After a few weeks, I fell into a groove with my new workout routine.
Nota: While 'habit' can refer to any repeated behavior, 'fell into a groove' suggests a more positive, harmonious state that enhances one's experience.
Habit - Esempi
Habits are hard to break.
She has a bad habit of biting her nails.
Eating healthy is a good habit to have.
Grammatica di Habit
Habit - Verbo (Verb) / Verbo, forma base (Verb, base form)
Lemma: habit
Coniugazioni
Sostantivo, plurale (Noun, plural): habits, habit
Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass): habit
Sillabe, Separação e Accento
habit contiene 2 sillabe: hab • it
Trascrizione fonetica: ˈha-bət
hab it , ˈha bət (La sillaba rossa è accentata)
Habit - Importanza e frequenza di utilizzo
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000.
habit: ~ 2300 (Molto Comune).
Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.