Dizionario
Inglese - Giapponese

Melancholy

ˈmɛlənˌkɑli
Molto Comune
~ 2200
~ 2200
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.

悲しみ (かなしみ), 憂鬱 (ゆううつ), 物悲しさ (ものがなしさ)

Significati di Melancholy in giapponese

悲しみ (かなしみ)

Esempio:
He felt a deep melancholy after the loss.
彼は失った後、深い悲しみを感じた。
Her eyes reflected a sense of melancholy.
彼女の目は悲しみの感覚を映し出していた。
Uso: formalContesto: Used in literature or serious conversations to describe a profound sadness.
Nota: Often associated with a reflective or contemplative mood.

憂鬱 (ゆううつ)

Esempio:
The rainy weather always brings me melancholy.
雨の天気はいつも私に憂鬱をもたらす。
He was in a state of melancholy for weeks.
彼は数週間にわたり憂鬱な状態にあった。
Uso: informalContesto: Commonly used in everyday speech to express feelings of sadness or gloom.
Nota: Can refer to a general state of feeling down or depressed.

物悲しさ (ものがなしさ)

Esempio:
There was a sense of melancholy in the air during the farewell.
別れの時、空気の中に物悲しさが漂っていた。
The painting evokes a feeling of melancholy.
その絵は物悲しさを呼び起こす。
Uso: formalContesto: Used in artistic or poetic contexts, often to describe a poignant or nostalgic feeling.
Nota: This term can convey a sense of beauty in sadness.

Sinonimi di Melancholy

Sad

Feeling unhappy or sorrowful.
Esempio: She felt sad after hearing the news.
Nota: Melancholy often implies a deeper, more prolonged state of sadness compared to 'sad.'

Gloomy

Dark or poorly lit; feeling despondent or pessimistic.
Esempio: The gloomy weather matched his mood.
Nota: Gloomy can refer to both physical surroundings and emotional states, while 'melancholy' is more focused on a feeling of sadness.

Depressed

Feeling of severe despondency and dejection.
Esempio: He has been feeling depressed for weeks.
Nota: Depressed often implies a clinical or long-term condition, whereas 'melancholy' may be more transient.

Sorrowful

Full of or expressing sorrow.
Esempio: The music evoked a sorrowful response from the audience.
Nota: Sorrowful specifically relates to a feeling of deep sadness or grief, similar to 'melancholy.'

Espressioni e frasi comuni di Melancholy

Feeling blue

To feel sad or depressed.
Esempio: After the breakup, she's been feeling blue and distant from everyone.
Nota: The phrase 'feeling blue' is more casual and colloquial compared to 'melancholy'.

Down in the dumps

To be in a state of sadness or depression.
Esempio: Ever since he lost his job, he's been down in the dumps and unmotivated.
Nota: This phrase emphasizes a feeling of being low or downhearted.

In the doldrums

To be in a condition of stagnation or depression.
Esempio: The business has been in the doldrums lately due to economic challenges.
Nota: This phrase is often used in a more formal or business context.

Feeling under the weather

To feel unwell or not one's best.
Esempio: She's been feeling under the weather since catching a cold last week.
Nota: This phrase refers to physical discomfort rather than emotional sadness.

Singing the blues

To express one's sadness or woes through music or words.
Esempio: After losing the competition, he's been singing the blues about his performance.
Nota: This phrase often implies a more expressive or vocalized form of sadness.

Long face

To have a sad or disappointed expression.
Esempio: She came back from the meeting with a long face, indicating it didn't go well.
Nota: This phrase focuses on facial expression rather than the internal feeling of melancholy.

Gloom and doom

To consistently focus on negative or pessimistic outcomes.
Esempio: His constant talk of gloom and doom is bringing everyone's spirits down.
Nota: This phrase emphasizes a general pessimistic attitude rather than specific feelings of sadness.

Espressioni quotidiane (slang) di Melancholy

Down

Used to express a state of sadness or low spirits.
Esempio: I've been feeling really down lately.
Nota: While 'down' can refer to physical direction, in this context, it means feeling sad or low.

Bummed out

Feeling disappointed, let down, or sad about something.
Esempio: I was really bummed out when I didn't get the job.
Nota: The term 'bummed out' expresses a sense of disappointment or sadness.

In a funk

Feeling sad, low-spirited, or generally not oneself.
Esempio: I've been in a funk ever since I heard the news.
Nota: This slang term denotes a state of general sadness or feeling out of sorts.

Out of sorts

Not feeling quite right emotionally or physically.
Esempio: I've been feeling really out of sorts lately.
Nota: It implies feeling unwell or emotionally unsettled rather than just sad.

In the dumps

Feeling depressed or low in spirits.
Esempio: Ever since the breakup, I've been in the dumps.
Nota: Similar to 'down in the dumps', it specifically conveys a state of feeling downhearted or gloomy.

Off-colour

Appearing slightly down or not one's usual self.
Esempio: She seemed a bit off-colour at the party last night.
Nota: This term suggests a temporary state of not feeling well, emotionally or physically.

Blue

Feeling sad or melancholic.
Esempio: She's been feeling a bit blue since her cat ran away.
Nota: It directly relates to the mood of sadness, akin to 'feeling blue,' but a bit less formal.

Melancholy - Esempi

The melancholy music made me feel sad.
She couldn't shake off her melancholy mood.
The gray and rainy weather added to his melancholy.

Grammatica di Melancholy

Melancholy - Aggettivo (Adjective) / Aggettivo (Adjective)
Lemma: melancholy
Coniugazioni
Aggettivo (Adjective): melancholy
Sostantivo, plurale (Noun, plural): melancholies, melancholy
Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass): melancholy
Sillabe, Separação e Accento
melancholy contiene 3 sillabe: mel • an • choly
Trascrizione fonetica: ˈme-lən-ˌkä-lē
mel an choly , ˈme lən ˌkä (La sillaba rossa è accentata)

Melancholy - Importanza e frequenza di utilizzo

L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000.
melancholy: ~ 2200 (Molto Comune).
Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
Vocafy, apprendimento linguistico efficiente
Vocafy, apprendimento linguistico efficiente
Vocafy ti aiuta a scoprire, organizzare e imparare nuove parole e frasi con facilità. Crea collezioni di vocabolario personalizzate e pratica in qualsiasi momento, ovunque.