Dizionario
Inglese - Giapponese

Softly

ˈsɔf(t)li
Estremamente Comune
600 - 700
600 - 700
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.

静かに (shizuka ni), 優しく (yasashiku), 穏やかに (odayaka ni), 柔らかく (yawarakaku)

Significati di Softly in giapponese

静かに (shizuka ni)

Esempio:
She spoke softly to the baby.
彼女は赤ちゃんに静かに話しかけました。
He walked softly on the carpet.
彼はカーペットの上を静かに歩きました。
Uso: InformalContesto: Used in everyday conversations to describe actions done in a quiet manner.
Nota: This meaning emphasizes a low volume, often used in contexts involving sensitivity or care.

優しく (yasashiku)

Esempio:
He gently touched her shoulder softly.
彼は優しく彼女の肩に触れました。
She softly caressed the puppy.
彼女は子犬を優しく撫でました。
Uso: InformalContesto: Describes actions done with kindness or tenderness.
Nota: This meaning conveys a gentle or tender approach, often in emotional or affectionate contexts.

穏やかに (odayaka ni)

Esempio:
The wind blew softly through the trees.
風が木々の間を穏やかに吹き抜けました。
The music played softly in the background.
音楽がバックグラウンドで穏やかに流れていました。
Uso: Formal/InformalContesto: Used in poetic or descriptive contexts, often relating to nature or atmosphere.
Nota: This meaning conveys a sense of calmness and is often used in more literary or artistic expressions.

柔らかく (yawarakaku)

Esempio:
She spoke softly, with a gentle tone.
彼女は柔らかく、優しい口調で話しました。
The fabric felt softly against my skin.
その布は私の肌に柔らかく当たりました。
Uso: InformalContesto: Used to describe a soft texture or manner of speech.
Nota: This meaning applies to both physical softness and the soft quality of voice or tone.

Sinonimi di Softly

gently

Gently means to do something in a mild or careful manner, often with a soft touch or approach.
Esempio: She whispered gently to the baby to soothe him to sleep.
Nota: Gently implies a sense of carefulness or tenderness in the action.

quietly

Quietly means to do something with little or no noise, in a hushed or subdued manner.
Esempio: He tiptoed quietly across the room so as not to wake anyone.
Nota: Quietly focuses more on the absence of noise rather than the softness of the action.

tenderly

Tenderly means to do something with gentleness, kindness, or affection.
Esempio: He held her hand tenderly, showing his affection and care for her.
Nota: Tenderly emphasizes the emotional aspect of the soft action.

mildly

Mildly means to do something in a gentle or moderate way, without harshness or severity.
Esempio: She spoke mildly to avoid escalating the argument.
Nota: Mildly suggests a moderate or restrained approach rather than a strong or forceful one.

Espressioni e frasi comuni di Softly

Speak softly

To speak quietly or in a gentle tone.
Esempio: She spoke softly to the scared child to calm him down.
Nota: Softly specifically refers to the volume or tone of speech.

Handle with kid gloves

To handle something carefully or gently, with sensitivity.
Esempio: He always handles delicate situations with kid gloves, avoiding confrontation.
Nota: Kid gloves implies extreme care and gentleness beyond just being soft.

Softly, softly catchy monkey

To proceed cautiously or gently in order to achieve a desired outcome.
Esempio: The team approached negotiations softly, softly, hoping to win over the client gradually.
Nota: This idiom emphasizes a gradual, subtle approach to achieving a goal.

Softly, softly, catchee monkey

To proceed slowly and carefully in order to achieve success.
Esempio: The coach advised the players to take it softly, softly during the first half of the game.
Nota: Similar to the previous idiom, it highlights a careful and gradual strategy.

Land softly

To land or touch down gently and without impact.
Esempio: The gymnast managed to land softly after a high-flying routine.
Nota: Softly here refers to a gentle landing without force or noise.

Whisper sweet nothings

To speak loving or romantic words softly and intimately.
Esempio: He whispered sweet nothings in her ear to show his affection.
Nota: Sweet nothings are tender, affectionate words spoken softly.

Softly-softly approach

To handle a situation with caution, avoiding aggressive or forceful actions.
Esempio: The teacher took a softly-softly approach to discipline, preferring gentle guidance over strict punishment.
Nota: Softly-softly suggests a careful, gentle method of dealing with issues.

Espressioni quotidiane (slang) di Softly

Pillow-soft

Describing something very soft and cushiony, like a soft pillow.
Esempio: The baby's cheeks were pillow-soft to the touch.
Nota: It conveys a higher level of softness and comfort compared to just being soft.

Silky

Having a smooth and soft texture like silk.
Esempio: The fabric of her dress felt silky against her skin.
Nota: Focuses on the smooth and luxurious quality of softness, often in reference to textures.

Whisper-like

Resembling a soft or gentle whisper in sound or manner.
Esempio: Her voice was whisper-like as she sang the lullaby to the baby.
Nota: Refers to a softness associated with the quiet and hushed tone of a whisper.

Feather-light

Extremely light and delicate, like the touch of a feather.
Esempio: The butterfly landed on her hand with a feather-light touch.
Nota: Highlights the lightness and delicacy of softness, often suggesting fragility.

Subdued

Being soft or restrained in intensity or emotion.
Esempio: His voice was subdued as he spoke about the tragic event.
Nota: Involves a softness that is subdued or toned down, often associated with a lack of energy or vigor.

Softly - Esempi

She spoke softly to the baby.
The music played softly in the background.
He touched her face softly.

Grammatica di Softly

Softly - Avverbio (Adverb) / Avverbio (Adverb)
Lemma: softly
Coniugazioni
Avverbio (Adverb): softly
Sillabe, Separação e Accento
softly contiene 1 sillabe: soft
Trascrizione fonetica: ˈsȯft
soft , ˈsȯft (La sillaba rossa è accentata)

Softly - Importanza e frequenza di utilizzo

L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000.
softly: 600 - 700 (Estremamente Comune).
Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
Vocafy, apprendimento linguistico efficiente
Vocafy, apprendimento linguistico efficiente
Vocafy ti aiuta a scoprire, organizzare e imparare nuove parole e frasi con facilità. Crea collezioni di vocabolario personalizzate e pratica in qualsiasi momento, ovunque.