Dizionario
Inglese - Giapponese
Switch
swɪtʃ
Molto Comune
~ 1900
~ 1900
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
スイッチ (suitchi), 切り替える (kirikaeru), 交代する (こうたいする, koutai suru), 転換する (てんかんする, tenkan suru), スイッチを切り替える (suitchi o kirikaeru)
Significati di Switch in giapponese
スイッチ (suitchi)
Esempio:
Please switch off the lights.
電気を消してください。
I need to switch the device on.
デバイスをオンにする必要があります。
Uso: formal/informalContesto: Used in both casual and professional settings when referring to turning something on or off.
Nota: This term can refer to physical switches or electronic toggles.
切り替える (kirikaeru)
Esempio:
I will switch to a different plan.
別のプランに切り替えます。
Can you switch the topic?
トピックを切り替えてもらえますか?
Uso: formal/informalContesto: Commonly used when changing from one state or condition to another.
Nota: This verb can be used in both casual conversations and formal discussions.
交代する (こうたいする, koutai suru)
Esempio:
Let's switch places.
場所を交代しましょう。
We need to switch drivers.
ドライバーを交代する必要があります。
Uso: informalContesto: Used in social contexts, usually among friends or family when exchanging roles or positions.
Nota: This term emphasizes the act of alternating or swapping roles.
転換する (てんかんする, tenkan suru)
Esempio:
The company decided to switch its strategy.
会社は戦略を転換することを決定しました。
He switched careers after ten years.
彼は10年後にキャリアを転換しました。
Uso: formalContesto: Used in professional and academic discussions, often regarding changes in strategy or direction.
Nota: This term is more formal and is often used in business or policy contexts.
スイッチを切り替える (suitchi o kirikaeru)
Esempio:
Switching the switch can be tricky.
スイッチを切り替えるのは難しいこともあります。
She switched the switch back and forth.
彼女はスイッチを前後に切り替えました。
Uso: informalContesto: Used in casual conversations about manipulating physical or electronic switches.
Nota: This phrase specifically refers to the action of toggling a physical switch.
Sinonimi di Switch
toggle
To switch back and forth between two different states or options.
Esempio: You can toggle between different modes on the device.
Nota: Toggle specifically implies switching between two options or states, usually by pressing a button or using a control.
shift
To move or change from one position or direction to another.
Esempio: You need to shift the gear to reverse the car.
Nota: Shift often implies a more gradual or continuous change, such as shifting gears in a car or shifting focus in a conversation.
exchange
To give something and receive something in return; to swap or trade.
Esempio: Let's exchange seats so you can have a better view.
Nota: Exchange implies a mutual giving and receiving, often involving a trade or substitution.
swap
To exchange one thing for another; to trade or switch.
Esempio: We can swap our books if you're interested in reading mine.
Nota: Swap is similar to exchange but more informal and often used for direct one-to-one exchanges.
alternate
To take turns or switch back and forth between different things.
Esempio: You can alternate between using a pen and a pencil for the task.
Nota: Alternate suggests a regular or systematic switching between two or more options in a sequence.
Espressioni e frasi comuni di Switch
Switch gears
To change focus or direction, usually in a conversation or activity.
Esempio: Let's switch gears and talk about a different topic.
Nota: This phrase uses 'switch' in a metaphorical sense, not related to an actual physical switch.
Switch sides
To change one's allegiance, beliefs, or position.
Esempio: I used to support that team, but I switched sides after the last game.
Nota: In this context, 'switch' refers to changing positions or views.
Switch off
To turn off or deactivate a device or a source of light.
Esempio: Don't forget to switch off the lights before leaving the room.
Nota: The word 'switch' in this case refers to turning something off, not necessarily physically changing.
Switch on
To turn on or activate a device or a source of light.
Esempio: Could you please switch on the air conditioner? It's getting hot in here.
Nota: Similar to 'switch off,' 'switch on' refers to turning something on or activating it.
Bait and switch
A deceptive marketing practice where a product or service is advertised at a low price to attract customers, but then a different, usually more expensive, item is offered.
Esempio: The advertisement promised a great deal, but it was just a bait and switch tactic to get customers in the store.
Nota: This phrase uses 'switch' in the context of deception or trickery.
Kill switch
A safety mechanism that can shut down a device or system quickly in case of emergency.
Esempio: The car's kill switch stopped the engine immediately when activated.
Nota: In this case, 'switch' is used to describe a mechanism that stops or disables something.
Switchback
A zigzagging path or trail, especially on a steep incline.
Esempio: The hikers had to navigate several switchbacks to reach the mountain peak.
Nota: Here, 'switch' is used to describe the sharp turns or changes in direction of a path or road.
Switcheroo
A sudden or unexpected change or substitution, often used informally.
Esempio: The magician performed a quick switcheroo, and the coin disappeared from one hand to the other.
Nota: This term is playful and colloquial, referring to a quick or sneaky change.
Espressioni quotidiane (slang) di Switch
Flip the switch
This term is commonly used to mean turning something on or activating something.
Esempio: I need to flip the switch to turn on the lights.
Nota: The slang term 'flip the switch' adds a sense of immediacy or a quick action compared to just saying 'switch'.
Switch up
To 'switch up' means to change or alter something.
Esempio: Let's switch up the seating arrangement for the meeting.
Nota: The term 'switch up' implies a more significant change or variation compared to a standard switch.
Switch it up
Similar to 'switch up', this phrase means to make a change or do something differently.
Esempio: Why don't we switch it up and try a new restaurant tonight?
Nota: The addition of 'it' in 'switch it up' emphasizes a specific thing or action that is being changed.
Hit the switch
Means to activate or deactivate something with a switch, button, or control.
Esempio: When you're ready to leave, just hit the switch and we'll turn off the music.
Nota: 'Hit the switch' is a more informal and action-oriented way to describe turning something on or off.
Switcherooed
To be the victim of a clever or unexpected switch or substitution.
Esempio: I got switcherooed with the unexpected change in plans.
Nota: This term emphasizes the surprise or unexpected nature of the switch that has occurred.
Flipping switches
To be actively engaged in turning things on or off, typically in a repeated or rapid manner.
Esempio: She's been flipping switches all day trying to get the equipment running.
Nota: This slang term adds a dynamic and continuous aspect to the act of using switches, compared to a single switch action.
Switch - Esempi
Switch off the lights when you leave the room.
I need to switch trains at the next station.
Can you switch the TV channel to the news?
Grammatica di Switch
Switch - Verbo (Verb) / Verbo, forma base (Verb, base form)
Lemma: switch
Coniugazioni
Sostantivo, plurale (Noun, plural): switches
Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass): switch
Verbo, tempo passato (Verb, past tense): switched
Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle): switching
Verbo, terza persona singolare presente (Verb, 3rd person singular present): switches
Verbo, forma base (Verb, base form): switch
Verbo, presente non alla terza persona singolare (Verb, non-3rd person singular present): switch
Sillabe, Separação e Accento
switch contiene 1 sillabe: switch
Trascrizione fonetica: ˈswich
switch , ˈswich (La sillaba rossa è accentata)
Switch - Importanza e frequenza di utilizzo
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000.
switch: ~ 1900 (Molto Comune).
Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.