Dizionario
Inglese - Norvegese
Instead
ɪnˈstɛd
Estremamente Comune
700 - 800
700 - 800
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
i stedet, heller, til gjengjeld
Significati di Instead in norvegese (bokmål)
i stedet
Esempio:
I decided to stay home instead.
Jeg bestemte meg for å bli hjemme i stedet.
She chose tea instead of coffee.
Hun valgte te i stedet for kaffe.
Uso: informalContesto: Used when substituting one action or choice for another.
Nota: This is the most common usage of 'instead' in Norwegian. It indicates a replacement or alternative.
heller
Esempio:
I would rather go for a walk instead.
Jeg ville heller gått en tur.
He prefers to read books instead.
Han foretrekker å lese bøker heller.
Uso: informalContesto: Used in preferences or choices, indicating a stronger inclination towards one option.
Nota: 'Heller' can often be used interchangeably with 'i stedet' but adds a nuance of preference.
til gjengjeld
Esempio:
I didn’t go to the party; instead, I stayed home to study.
Jeg dro ikke på festen; til gjengjeld ble jeg hjemme for å studere.
He didn’t buy a new car; instead, he saved the money.
Han kjøpte ikke ny bil; til gjengjeld sparte han pengene.
Uso: formalContesto: Used in more formal contexts to indicate a reciprocal action or consequence.
Nota: This phrase emphasizes a contrasting action that serves as a compensation or alternative.
Sinonimi di Instead
rather
Used to indicate a preference or choice between two options.
Esempio: I would rather stay home than go out tonight.
Nota: While 'instead' implies a substitution or alternative, 'rather' conveys a preference or choice.
alternatively
Introduces another possibility or choice in place of the original one.
Esempio: You can take the bus, or alternatively, you could walk to the station.
Nota: Similar to 'instead,' 'alternatively' suggests a different option but with a focus on presenting an alternative choice.
Espressioni e frasi comuni di Instead
in place of
To use or have something instead of something else.
Esempio: I'll have tea in place of coffee this morning.
Nota: This phrase specifically refers to substituting one thing for another.
as an alternative
To suggest another option or choice instead of the original one.
Esempio: You can use a phone as an alternative if your computer is not working.
Nota: This phrase emphasizes offering another choice or option.
rather than
Indicates a preference for one option over another.
Esempio: I prefer to walk rather than take the bus.
Nota: This phrase highlights a clear preference for one choice over another.
in lieu of
Instead of; in place of.
Esempio: We decided to have a picnic in the park in lieu of going to a restaurant.
Nota: This phrase is more formal and often used in written or formal contexts.
in favor of
To choose or support one option over another.
Esempio: I chose to stay home in favor of going out with friends.
Nota: This phrase implies a decision made in support of one option over another.
on the contrary
Used to introduce a statement that contradicts or disagrees with what has been said.
Esempio: I didn't forget; on the contrary, I remembered it very well.
Nota: This phrase is used to present an opposing viewpoint or fact.
in contrast to
To show how two things are different or opposite to each other.
Esempio: In contrast to last year, this year's sales have increased significantly.
Nota: This phrase is used to highlight differences between two things.
on the other hand
Used to introduce a contrasting or different point of view.
Esempio: I like summer for its warmth, but on the other hand, I enjoy winter sports.
Nota: This phrase introduces an alternative viewpoint or perspective.
Espressioni quotidiane (slang) di Instead
instead of
Used to indicate a choice between two options, where one is preferred over the other.
Esempio: I'll have coffee instead of tea.
Nota:
on the flip side
Used to introduce an alternative perspective or situation.
Esempio: I didn't go to the party; on the flip side, I spent time with my family.
Nota: Implies a contrasting or different scenario.
on another note
Transitioning to a different topic or discussion.
Esempio: I didn't finish the book I was reading. On another note, I started a new one.
Nota: Shifts the focus to a different subject or point.
contrarily
Introducing a counterpoint or differing opinion.
Esempio: She didn't agree with the decision; contrarily, she offered an alternative solution.
Nota: Suggests a disagreement or opposing viewpoint.
on the flipside
Expressing a reversal of expectations or a contrasting situation.
Esempio: I expected the event to be boring, but on the flipside, it was actually quite fun.
Nota: Highlights a surprising or unexpected outcome.
Instead - Esempi
Instead of going to the cinema, let's stay at home and watch a movie.
I stedet for å gå på kino, la oss bli hjemme og se en film.
I would rather have tea instead of coffee.
Jeg ville heller hatt te i stedet for kaffe.
You can use a pencil sharpener instead of a knife.
Du kan bruke en blyantspisser i stedet for en kniv.
Grammatica di Instead
Instead - Avverbio (Adverb) / Avverbio (Adverb)
Lemma: instead
Coniugazioni
Avverbio (Adverb): instead
Sillabe, Separação e Accento
instead contiene 2 sillabe: in • stead
Trascrizione fonetica: in-ˈsted
in stead , in ˈsted (La sillaba rossa è accentata)
Instead - Importanza e frequenza di utilizzo
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000.
instead: 700 - 800 (Estremamente Comune).
Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.