Dizionario
Inglese - Polacco
Piece
pis
Estremamente Comune
600 - 700
600 - 700
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
kawałek, fragment, przedmiot, utwór, część
Significati di Piece in polacco
kawałek
Esempio:
Can I have a piece of cake?
Czy mogę prosić o kawałek ciasta?
He gave me a piece of advice.
Dał mi kawałek rady.
Uso: informalContesto: Used in everyday conversation about food or advice.
Nota: Refers to a portion or a segment of something, often tangible or abstract.
fragment
Esempio:
I found a piece of the puzzle.
Znalazłem fragment układanki.
She read a piece of literature.
Przeczytała fragment literatury.
Uso: formal/informalContesto: Used when discussing parts of a whole, especially in artistic or intellectual contexts.
Nota: Can refer to a section of a larger work or object.
przedmiot
Esempio:
This is a rare piece of art.
To jest rzadki przedmiot sztuki.
He collected every piece from that series.
Zbierał każdy przedmiot z tej serii.
Uso: formalContesto: Commonly used in art and collectibles.
Nota: Refers to an individual item, especially one that is part of a collection.
utwór
Esempio:
She composed a beautiful piece.
Skomponowała piękny utwór.
The musician performed a new piece.
Muzyk wykonał nowy utwór.
Uso: formalContesto: Used in musical contexts to refer to a composition.
Nota: Often related to music or poetry, emphasizing the artistic aspect.
część
Esempio:
This is a crucial piece of the project.
To jest kluczowa część projektu.
Every piece matters in the team.
Każda część ma znaczenie w zespole.
Uso: formal/informalContesto: Used in discussions about teamwork, projects, and contributions.
Nota: Indicates an essential part of a larger system or structure.
Sinonimi di Piece
part
A part is a portion or division of something larger.
Esempio: She took apart the puzzle and put it back together.
Nota: Part is often used to refer to a specific portion of a whole, whereas piece can be more general.
portion
A portion is a part of a whole, especially a part allotted to a person or group.
Esempio: He only ate a small portion of the cake.
Nota: Portion emphasizes the idea of a part that is specifically allocated or divided.
segment
A segment is a part or section of something.
Esempio: The documentary was divided into several segments.
Nota: Segment often implies a division or part that is distinct or separated from others.
bit
A bit is a small piece or quantity of something.
Esempio: Can I have a bit of your sandwich?
Nota: Bit is often used to refer to a very small or insignificant piece.
Espressioni e frasi comuni di Piece
Piece of cake
Means something is very easy to do or accomplish.
Esempio: The exam was a piece of cake for her.
Nota: The phrase 'piece of cake' uses 'piece' to indicate something easy, rather than a literal piece of cake.
Give someone a piece of your mind
To express one's anger or dissatisfaction directly to someone.
Esempio: She was so rude that I had to give her a piece of my mind.
Nota: The phrase uses 'piece' metaphorically to mean sharing your thoughts or feelings, not literally giving a physical piece of something.
In one piece
To arrive or remain unharmed or undamaged.
Esempio: Despite the accident, everyone arrived home in one piece.
Nota: The phrase uses 'piece' to indicate being whole or intact, not referring to a physical piece of something.
Piece together
To assemble or reconstruct something from various parts or information.
Esempio: The detective had to piece together clues to solve the mystery.
Nota: The phrase uses 'piece' in the sense of putting parts together, not referring to a literal piece of something.
A piece of the action
To want a share in an activity or situation, especially one that offers excitement or profit.
Esempio: He always wants a piece of the action when it comes to new projects.
Nota: The phrase uses 'piece' to mean a share or involvement in something, not referring to a physical piece.
Piece by piece
To do something gradually, step by step or bit by bit.
Esempio: She solved the puzzle piece by piece until it was complete.
Nota: The phrase uses 'piece' to indicate doing something in small parts, not literally referring to individual pieces.
Be in pieces
To be emotionally distraught or shattered.
Esempio: After the breakup, she was in pieces for weeks.
Nota: The phrase uses 'pieces' metaphorically to describe emotional state, not referring to physical pieces.
Espressioni quotidiane (slang) di Piece
Piece of work
Refers to someone who is difficult, complex, or challenging.
Esempio: She's a real piece of work - I can't stand her attitude.
Nota: This slang term emphasizes the negative qualities of a person, contrasting with the original neutral meaning of 'piece' as a part or portion.
Piece of the pie
Refers to a share or portion of something, usually in terms of money or success.
Esempio: I want a bigger piece of the pie in this project.
Nota: The original meaning of 'piece' as a part is applied metaphorically to indicate a portion of a larger whole.
Piece of ass
Used vulgarly to refer to an attractive person, typically for sexual encounters.
Esempio: He's always looking for a hot piece of ass to date.
Nota: This slang term is highly informal and objectifies the person, deviating from the neutral usage of 'piece' as a portion.
Piece of tail
Similar to 'piece of ass', meaning an attractive sexual partner, often used by men.
Esempio: He's always trying to find a new piece of tail at the club.
Nota: In a derogatory and objectifying manner, this slang term uses 'piece' to reduce a person to a sexual object.
Peace out
A casual way to say goodbye, expressing well-wishes for peace.
Esempio: Alright, I'll see you later. Peace out!
Nota: This slang term phonetically alters 'piece' to 'peace' for a colloquial farewell, emphasizing a friendly departure.
Piece - Esempi
This puzzle is missing a piece.
Ta układanka ma brakujący element.
She played a beautiful piece on the piano.
Zagrała piękny utwór na pianinie.
The rules state that each player moves one piece per turn.
Zasady mówią, że każdy gracz przesuwa jeden element w swojej turze.
Grammatica di Piece
Piece - Sostantivo (Noun) / Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass)
Lemma: piece
Coniugazioni
Sostantivo, plurale (Noun, plural): pieces
Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass): piece
Verbo, tempo passato (Verb, past tense): pieced
Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle): piecing
Verbo, terza persona singolare presente (Verb, 3rd person singular present): pieces
Verbo, forma base (Verb, base form): piece
Verbo, presente non alla terza persona singolare (Verb, non-3rd person singular present): piece
Sillabe, Separação e Accento
piece contiene 1 sillabe: piece
Trascrizione fonetica: ˈpēs
piece , ˈpēs (La sillaba rossa è accentata)
Piece - Importanza e frequenza di utilizzo
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000.
piece: 600 - 700 (Estremamente Comune).
Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.