Dizionario
Inglese - Polacco
Special
ˈspɛʃəl
Estremamente Comune
400 - 500
400 - 500
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
szczególny, specjalny, wyjątkowy, nadzwyczajny
Significati di Special in polacco
szczególny
Esempio:
She has a special talent for music.
Ona ma szczególny talent do muzyki.
This is a special occasion for our family.
To jest szczególna okazja dla naszej rodziny.
Uso: formal/informalContesto: Used to describe something that is distinct or notable in some way.
Nota: This meaning emphasizes uniqueness or importance.
specjalny
Esempio:
They prepared a special menu for the event.
Przygotowali specjalne menu na wydarzenie.
He received special recognition for his work.
Otrzymał specjalne uznanie za swoją pracę.
Uso: formal/informalContesto: Often used in contexts where something is tailored or customized.
Nota: This meaning often indicates that something is made for a particular purpose.
wyjątkowy
Esempio:
This book is very special to me.
Ta książka jest dla mnie wyjątkowa.
She has a special place in my heart.
Ona ma wyjątkowe miejsce w moim sercu.
Uso: formal/informalContesto: Used to express deep personal significance or rarity.
Nota: Can imply emotional value or rarity.
nadzwyczajny
Esempio:
He did something special today.
Dzisiaj zrobił coś nadzwyczajnego.
The situation requires special attention.
Ta sytuacja wymaga nadzwyczajnej uwagi.
Uso: formalContesto: Used in more serious or formal discussions, often related to exceptional circumstances.
Nota: Indicates that something deviates from the norm and demands attention.
Sinonimi di Special
unique
Unique means being the only one of its kind or unlike anything else. It emphasizes individuality and distinctiveness.
Esempio: Each snowflake is unique in its design.
Nota: Special often implies being distinguished or exceptional, while unique emphasizes being one-of-a-kind.
exceptional
Exceptional means surpassing what is common or usual, outstanding in a particular quality or ability.
Esempio: Her exceptional talent in music earned her a scholarship.
Nota: Special can be used in a broader sense, while exceptional focuses on standing out due to high quality or ability.
distinctive
Distinctive means having a quality or characteristic that makes something easily recognizable or different from others.
Esempio: The restaurant's distinctive decor sets it apart from others in the area.
Nota: Special can refer to something unique or outstanding, whereas distinctive emphasizes being easily distinguishable.
particular
Particular means relating to a specific individual or thing, emphasizing a specific quality or aspect.
Esempio: He has a particular interest in ancient history.
Nota: Special can imply being exceptional or extraordinary, while particular focuses on a specific aspect or quality.
Espressioni e frasi comuni di Special
Special treatment
Receiving better or different treatment due to a particular status or relationship.
Esempio: She always gets special treatment from the boss because they are good friends.
Nota: Special treatment implies preferential or different treatment compared to others.
Special occasion
An event or time that is out of the ordinary and significant.
Esempio: My birthday is a special occasion for my family, and we celebrate it every year.
Nota: Special occasion refers to a noteworthy or remarkable event.
Special someone
A person who is important, cherished, or valued in one's life.
Esempio: She is a special someone in his life, and he cherishes every moment spent with her.
Nota: Special someone denotes a person who holds a special place in one's heart.
Special delivery
A shipment or mail service that ensures quicker or prioritized delivery.
Esempio: The package was marked for special delivery, so it arrived within a day.
Nota: Special delivery signifies a faster or prioritized mode of delivery.
Special offer
A promotion or discount that is available for a limited time or on specific products.
Esempio: The store had a special offer on electronics, so I bought a new laptop at a discounted price.
Nota: Special offer denotes a discounted or exclusive deal on certain items.
Special effects
Visual or sound effects that are used to enhance the quality or impact of a film, show, or performance.
Esempio: The movie used special effects to create realistic and thrilling scenes.
Nota: Special effects refer to visual or audio enhancements in entertainment media.
Special request
A specific or personalized demand or desire made to accommodate someone's needs or preferences.
Esempio: He made a special request for a window seat on the plane due to his fear of heights.
Nota: Special request indicates a personalized or specific demand or favor.
Special edition
A version of a product that is unique, limited, or enhanced in some way.
Esempio: I bought the special edition of the book, which includes bonus content and illustrations.
Nota: Special edition refers to a unique or limited version of a product.
Espressioni quotidiane (slang) di Special
Specials
Refers to unique or limited-time offerings, often in relation to food or promotions.
Esempio: Let's check out the specials on the menu tonight.
Nota: Original word 'special' denotes something distinctive or exceptional, while 'specials' specifically highlights temporary or featured items.
Special K
Colloquial term for Kellogg's Special K cereal.
Esempio: I'm going to grab a bowl of Special K for breakfast.
Nota: While 'Special K' is a brand name, it has become synonymous with the product itself in casual conversation.
Specs
Short for 'specifications', referring to detailed technical information.
Esempio: Can you give me the specs on that new gadget?
Nota: The slang 'specs' is more informal and concise than the original term 'specifications'.
Speciality
Often used to describe someone's particular area of expertise or skill.
Esempio: His speciality is creating unique cocktails.
Nota: While 'speciality' shares the root with 'special', it emphasizes a specific field of excellence or focus.
Spec
Abbreviation of 'specification', commonly used in technical or business contexts.
Esempio: I need to double-check the spec for this project.
Nota: Similar to 'specs', 'spec' is a shortened, informal version of 'specification'.
Special - Esempi
This is a special occasion.
To jest wyjątkowa okazja.
She has a special talent for singing.
Ona ma wyjątkowy talent do śpiewania.
This product is specially designed for sensitive skin.
Ten produkt jest specjalnie zaprojektowany dla wrażliwej skóry.
Grammatica di Special
Special - Aggettivo (Adjective) / Aggettivo (Adjective)
Lemma: special
Coniugazioni
Aggettivo (Adjective): special
Sostantivo, plurale (Noun, plural): specials
Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass): special
Sillabe, Separação e Accento
special contiene 2 sillabe: spe • cial
Trascrizione fonetica: ˈspe-shəl
spe cial , ˈspe shəl (La sillaba rossa è accentata)
Special - Importanza e frequenza di utilizzo
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000.
special: 400 - 500 (Estremamente Comune).
Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.