Dizionario
Inglese - Polacco
Together
təˈɡɛðər
Estremamente Comune
300 - 400
300 - 400
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
razem, wspólnie, razem w jednym miejscu, w zgodzie, jednocześnie
Significati di Together in polacco
razem
Esempio:
We are going to the movies together.
Idziemy razem do kina.
Let's work on this project together.
Pracujmy nad tym projektem razem.
Uso: informalContesto: Used when referring to people being in the same place or doing something as a group.
Nota: This is the most common translation and is used in everyday conversation.
wspólnie
Esempio:
We can accomplish more if we work together.
Możemy osiągnąć więcej, jeśli będziemy działać wspólnie.
They are working together to solve the problem.
Oni wspólnie pracują nad rozwiązaniem problemu.
Uso: formalContesto: Used in contexts that emphasize collaboration or partnership.
Nota: This term is often used in formal writing or discussions.
razem w jednym miejscu
Esempio:
We all sat together at the table.
Wszyscy siedzieliśmy razem przy stole.
The kids played together in the park.
Dzieci bawiły się razem w parku.
Uso: informalContesto: Referring to physical proximity or gathering.
Nota: This phrase emphasizes being in the same location, suitable for casual conversations.
w zgodzie
Esempio:
They worked together in harmony.
Oni pracowali razem w zgodzie.
It's important to live together in peace.
Ważne jest, aby żyć razem w zgodzie.
Uso: formalContesto: Used in discussions about relationships, peace, or harmony.
Nota: This usage highlights the aspect of unity or agreement among people.
jednocześnie
Esempio:
They spoke together at the same time.
Oni mówili razem jednocześnie.
We need to act together to make a change.
Musimy działać razem, aby wprowadzić zmiany.
Uso: neutralContesto: Used to indicate simultaneous actions or occurrences.
Nota: This meaning can be used in various contexts, including both formal and informal.
Sinonimi di Together
together
In close association or proximity; with others or as a whole.
Esempio: Let's work together on this project.
Nota: N/A
jointly
In cooperation or collaboration with others.
Esempio: They jointly organized the event.
Nota: Implies a shared responsibility or effort among multiple parties.
collectively
As a group or whole; with the combined efforts of all involved.
Esempio: The team collectively decided on the new strategy.
Nota: Emphasizes the group effort and shared responsibility.
unitedly
In a united or cohesive manner; acting as one.
Esempio: The citizens unitedly protested against the new law.
Nota: Highlights a sense of unity and solidarity among individuals.
conjointly
In conjunction or partnership with others.
Esempio: They worked conjointly to solve the problem.
Nota: Suggests a close collaboration or partnership in achieving a common goal.
Espressioni e frasi comuni di Together
Get together
To meet or gather with someone or a group for a social activity or meeting.
Esempio: Let's get together for dinner this weekend.
Nota: The phrase 'get together' emphasizes the action of meeting or gathering, often for a specific purpose.
Work together
To collaborate or cooperate with others towards a common goal or task.
Esempio: We need to work together to finish this project on time.
Nota: While 'together' simply implies being in the same place or time, 'work together' specifically highlights cooperation in achieving a shared objective.
Stick together
To remain united or loyal as a group, especially in challenging situations.
Esempio: In difficult times, it's important for family to stick together.
Nota: This phrase emphasizes unity and solidarity, suggesting a close bond or support among individuals.
Live together
To reside in the same place or establishment with another person, typically in a romantic or domestic relationship.
Esempio: They decided to live together before getting married.
Nota: While 'together' can denote general proximity or simultaneous existence, 'live together' specifically refers to cohabitation.
Stay together
To maintain a relationship, group, or union without breaking apart or separating.
Esempio: Despite the challenges, they managed to stay together as a couple.
Nota: Unlike 'together' which is more general, 'stay together' implies enduring difficulties or obstacles to preserve unity.
Put together
To assemble or create something by combining various elements or parts.
Esempio: She put together a fantastic presentation for the meeting.
Nota: This phrase focuses on the act of organizing or constructing, suggesting a deliberate effort to bring things into a cohesive whole.
Gather together
To come together or collect in one place for a specific purpose.
Esempio: Let's gather together all the necessary documents before the meeting.
Nota: The addition of 'gather' emphasizes the process of collecting, implying a purposeful gathering of items or people.
Espressioni quotidiane (slang) di Together
Hang out
To spend time together casually, usually in a relaxed or social setting.
Esempio: Let's hang out this weekend.
Nota: While 'together' implies a general sense of being in the same place or doing something jointly, 'hang out' specifically refers to spending leisure time together.
Chill
To relax or spend time together in a laid-back way.
Esempio: We should chill together and watch a movie.
Nota: Similar to 'hang out' but with a connotation of relaxation and being at ease.
Catch up
To meet and update each other on your lives or activities.
Esempio: Let's catch up over coffee sometime.
Nota: Focused on exchanging information or reconnecting rather than just being together.
Hang around
To spend time in a place, especially without a particular purpose.
Esempio: We used to hang around after school.
Nota: Implies a more aimless or unstructured way of being together compared to 'together'.
Kick it
To hang out or spend time together informally.
Esempio: Let's kick it together at the park.
Nota: Conveys a sense of informality and casual interaction.
Buddy up
To pair or team up with someone for a specific task or activity.
Esempio: Let's buddy up for the group project.
Nota: While 'together' is general, 'buddy up' suggests a closer partnership or collaboration.
Pal around
To spend time together in a friendly or familiar manner.
Esempio: We used to pal around the neighborhood when we were kids.
Nota: Exhibits a sense of camaraderie or companionship beyond just being in the same place.
Together - Esempi
We went to the movies together.
Poszliśmy do kina razem.
Let's cook dinner together.
Ugotujmy kolację razem.
They studied for the exam together.
Uczyli się do egzaminu razem.
We will face any challenge together.
Stawimy czoła każdemu wyzwaniu razem.
Grammatica di Together
Together - Avverbio (Adverb) / Avverbio (Adverb)
Lemma: together
Coniugazioni
Avverbio (Adverb): together
Sillabe, Separação e Accento
together contiene 3 sillabe: to • geth • er
Trascrizione fonetica: tə-ˈge-t͟hər
to geth er , tə ˈge t͟hər (La sillaba rossa è accentata)
Together - Importanza e frequenza di utilizzo
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000.
together: 300 - 400 (Estremamente Comune).
Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.