Dizionario
Inglese - Portoghese (Brasile)

Agreement

əˈɡrimənt
Estremamente Comune
600 - 700
600 - 700
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.

accord, entente, concorde, consensus, accord tacite

Significati di Agreement in portoghese

accord

Esempio:
We reached an agreement on the terms of the contract.
Nous avons atteint un accord sur les termes du contrat.
The two parties came to an agreement after long discussions.
Les deux parties sont parvenues à un accord après de longues discussions.
Uso: formalContesto: Used in legal, business, and diplomatic situations.
Nota: The term 'accord' is often used in formal contexts, especially in legal agreements or treaties.

entente

Esempio:
There is a mutual agreement between the neighbors.
Il y a une entente mutuelle entre les voisins.
They have an agreement that benefits both parties.
Ils ont une entente qui bénéficie aux deux parties.
Uso: formal/informalContesto: Used in personal relationships, informal arrangements, and community agreements.
Nota: 'Entente' can imply a more informal or mutual understanding, not necessarily legally binding.

concorde

Esempio:
They live in perfect agreement and harmony.
Ils vivent dans une parfaite concorde et harmonie.
The agreement among members is crucial for the project's success.
La concorde parmi les membres est cruciale pour le succès du projet.
Uso: formal/literaryContesto: Used in literary contexts or discussions about unity and harmony.
Nota: 'Concorde' is often used in a more poetic or formal sense to describe agreement and harmony in general.

consensus

Esempio:
The committee reached a consensus on the issue.
Le comité a atteint un consensus sur la question.
A general agreement was achieved through consensus.
Un accord général a été atteint par consensus.
Uso: formalContesto: Used in group decision-making scenarios, such as committees or organizations.
Nota: 'Consensus' refers to a general agreement in a group, highlighting collective decision-making.

accord tacite

Esempio:
There was an implicit agreement between the two friends.
Il y avait un accord tacite entre les deux amis.
Their understanding was based on a tacit agreement.
Leur compréhension était basée sur un accord tacite.
Uso: formal/informalContesto: Used in both formal and informal contexts to describe unspoken agreements.
Nota: 'Accord tacite' refers to an agreement that is understood without being explicitly stated.

Sinonimi di Agreement

accord

Accord refers to a formal agreement or harmony between people or groups.
Esempio: The two parties reached an accord on the terms of the contract.
Nota: Accord often implies a more formal or official agreement compared to 'agreement.'

pact

A pact is a formal agreement between individuals or parties.
Esempio: The countries signed a pact to promote economic cooperation.
Nota: Pact is often used to refer to a formal, usually written agreement between parties.

deal

A deal is an agreement or arrangement, especially in business or politics.
Esempio: They struck a deal to share the profits equally.
Nota: Deal can imply a more informal or transactional agreement compared to 'agreement.'

settlement

A settlement is an official agreement that resolves a dispute or conflict.
Esempio: The legal dispute was resolved through a settlement.
Nota: Settlement often refers to reaching an agreement to resolve a specific issue or conflict.

Espressioni e frasi comuni di Agreement

Come to an agreement

To reach a mutual understanding or decision on a particular matter after negotiation or discussion.
Esempio: After much discussion, they finally came to an agreement on the terms of the contract.
Nota: This phrase emphasizes the process of reaching an agreement rather than just stating that an agreement exists.

Mutual agreement

An agreement or understanding that is shared by all parties involved.
Esempio: The decision to end the partnership was made by mutual agreement.
Nota: It highlights that the agreement is reached by all parties involved, emphasizing the mutual aspect.

In full agreement

To completely agree with or support a particular idea, proposal, or decision.
Esempio: The team was in full agreement with the proposed changes to the project.
Nota: This phrase indicates a strong level of agreement without any reservations or disagreements.

Verbal agreement

An agreement that is spoken rather than documented in writing.
Esempio: They made a verbal agreement to meet at the café later in the day.
Nota: It signifies an agreement that is not formally recorded and relies on spoken communication.

Reaching an agreement

To successfully come to a decision or settlement after discussions or negotiations.
Esempio: Both parties were open to compromise, leading to reaching an agreement on the issue.
Nota: This phrase highlights the process of reaching an agreement through communication and compromise.

Unanimous agreement

A complete agreement among all members or participants involved in a decision or vote.
Esempio: The board members reached a unanimous agreement on the budget proposal.
Nota: It stresses that all parties are in total agreement without any dissenting opinions or votes.

Gentleman's agreement

An informal and non-legally binding agreement based on trust and honor.
Esempio: Their deal was based on a gentleman's agreement rather than a formal contract.
Nota: It implies an agreement based on mutual respect and trust, often used in situations where formal contracts are not involved.

Espressioni quotidiane (slang) di Agreement

On the same page

This slang term means to be in agreement or to have the same understanding about something.
Esempio: Let's make sure we are on the same page about the project deadline.
Nota: The slang term 'on the same page' is more casual and conversational compared to saying 'in agreement.'

Bought in

To be 'bought in' signifies agreement or acceptance of an idea, plan, or decision.
Esempio: Everyone seems to be bought in on the new marketing strategy.
Nota: The term 'bought in' is informal and indicates active participation or support rather than just agreement.

In sync

When things are 'in sync,' it means they are in agreement or harmony with each other.
Esempio: Our opinions are in sync on this matter.
Nota: The term 'in sync' is a more modern and informal way to express agreement.

On board

Being 'on board' means being in agreement with a plan, idea, or decision.
Esempio: Are you on board with the proposal to expand our services?
Nota: The slang term 'on board' conveys a sense of active involvement and support, distinct from mere agreement.

Signed off

To 'sign off' on something indicates formal agreement or approval, especially in a professional context.
Esempio: The team has signed off on the budget proposal.
Nota: The term 'sign off' implies a final and official agreement or endorsement of a decision or document.

Thumbs up

Giving a 'thumbs up' is a gesture or expression of approval or agreement.
Esempio: I gave the project plan a thumbs up.
Nota: The slang term 'thumbs up' is more colloquial and visual, representing positive agreement or endorsement.

Green light

Getting the 'green light' means receiving approval or agreement to proceed with a plan or project.
Esempio: Management has given the green light for the new initiative.
Nota: The term 'green light' suggests permission or authorization to move forward, signaling agreement at a decision-making level.

Agreement - Esempi

Agreement reached between the two parties.
Accord atteint entre les deux parties.
We need to come to an agreement on this matter.
Nous devons parvenir à un accord sur cette question.
The agreement was signed by both parties.
L'accord a été signé par les deux parties.

Grammatica di Agreement

Agreement - Sostantivo (Noun) / Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass)
Lemma: agreement
Coniugazioni
Sostantivo, plurale (Noun, plural): agreements, agreement
Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass): agreement
Sillabe, Separação e Accento
agreement contiene 2 sillabe: agree • ment
Trascrizione fonetica: ə-ˈgrē-mənt
agree ment , ə ˈgrē mənt (La sillaba rossa è accentata)

Agreement - Importanza e frequenza di utilizzo

L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000.
agreement: 600 - 700 (Estremamente Comune).
Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
Vocafy, apprendimento linguistico efficiente
Vocafy, apprendimento linguistico efficiente
Vocafy ti aiuta a scoprire, organizzare e imparare nuove parole e frasi con facilità. Crea collezioni di vocabolario personalizzate e pratica in qualsiasi momento, ovunque.