Dizionario
Inglese - Portoghese (Brasile)

Relate

rəˈleɪt
Estremamente Comune
800 - 900
800 - 900
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.

relater, se rapporter à, établir un rapport, concerner

Significati di Relate in portoghese

relater

Esempio:
She will relate the story to us.
Elle va nous relater l'histoire.
Can you relate the events of the day?
Peux-tu relater les événements de la journée?
Uso: formalContesto: Used in storytelling or recounting events.
Nota: This usage is often seen in literature or formal speech.

se rapporter à

Esempio:
This question relates to our previous discussion.
Cette question se rapporte à notre discussion précédente.
I can relate to your feelings.
Je peux me rapporter à tes sentiments.
Uso: informalContesto: Used in conversations to express connection or relevance.
Nota: This form emphasizes a connection or relevance to something.

établir un rapport

Esempio:
The teacher will relate the topics to real-life examples.
L'enseignant va établir un rapport entre les sujets et des exemples de la vie réelle.
It's important to relate theory to practice.
Il est important d'établir un rapport entre la théorie et la pratique.
Uso: formalContesto: Used in academic or professional contexts.
Nota: This meaning is used when discussing the relationship between different concepts.

concerner

Esempio:
The issues relate to environmental concerns.
Les problèmes concernent des questions environnementales.
These findings relate to the study we conducted.
Ces résultats concernent l'étude que nous avons réalisée.
Uso: formal/informalContesto: Used in discussions about topics or issues.
Nota: This meaning is more about concerning or being about something.

Sinonimi di Relate

connect

To establish a relationship or link between two or more things.
Esempio: I can connect to her experiences because I've been through something similar.
Nota: While 'relate' often implies a personal connection or understanding, 'connect' can also refer to establishing a physical or logical link between things.

associate

To link or connect in the mind or imagination.
Esempio: I associate his name with that of a famous actor.
Nota: While 'relate' can refer to personal connections or experiences, 'associate' often focuses on mental connections or relationships between ideas or concepts.

correlate

To have a mutual relationship or connection, especially a statistical one.
Esempio: Studies have shown that stress levels often correlate with poor sleep quality.
Nota: While 'relate' can imply a broader range of connections, 'correlate' specifically refers to a statistical relationship or connection between variables.

link

To make a connection or association between two or more things.
Esempio: The author links the protagonist's struggles to societal issues.
Nota: While 'relate' can involve personal connections, 'link' often refers to establishing a connection or relationship between different elements or ideas.

Espressioni e frasi comuni di Relate

Relate to

To understand or feel empathy towards someone's experiences or feelings because of similar experiences of one's own.
Esempio: I can relate to her struggles as I have been through something similar.
Nota: This phrase emphasizes a personal connection or shared experience with someone or something.

In relation to

Concerning or in connection with something; used to indicate the subject being discussed.
Esempio: In relation to your question about the project, I will provide an update during the meeting.
Nota: This phrase is used to specify the context or topic being discussed, often in a formal or professional setting.

Relative to

Comparing something to something else in terms of a relationship or proportion.
Esempio: The cost of living in this city is high relative to other nearby towns.
Nota: This phrase highlights a comparison between two things, usually in terms of a ratio or proportion.

Relate back to

To trace the origin or cause of something back to a previous event or situation.
Esempio: The current issue seems to relate back to the decision made last year.
Nota: This phrase implies a connection between a current situation and a past event or decision.

Relate well with

To have a good or harmonious relationship with someone or a group of people.
Esempio: She relates well with children due to her friendly and understanding nature.
Nota: This phrase emphasizes the ability to establish a positive connection or rapport with others.

Relate a story

To narrate or tell a story or account of something.
Esempio: He related a fascinating story about his adventures while traveling through South America.
Nota: This phrase focuses on the act of storytelling or recounting an experience or event.

Relate directly to

To have a clear and immediate connection or relevance to something.
Esempio: The new policy changes relate directly to the feedback received from customers.
Nota: This phrase indicates a specific and direct correlation between two aspects.

Closely related

Having a strong connection or association with each other.
Esempio: The two concepts are closely related and often discussed together in academic literature.
Nota: This phrase denotes a significant and intimate connection between two or more things.

Espressioni quotidiane (slang) di Relate

Get where someone is coming from

To understand or empathize with someone's perspective or feelings on a particular matter.
Esempio: I totally get where you're coming from, it must have been difficult for you.
Nota: This slang expression goes beyond just 'relating' to someone. It implies a deeper level of empathy and understanding.

Click with someone

To quickly form a connection or bond with someone.
Esempio: I really clicked with her the moment we met.
Nota: While 'relate' implies similarity or connection, 'click' suggests a more instantaneous and strong connection.

Be on the same wavelength

To share similar thoughts, feelings, or opinions with someone.
Esempio: We always seem to be on the same wavelength when it comes to music.
Nota: While 'relate' is more general, 'on the same wavelength' specifically refers to being in sync or agreement with another person.

Vibe with

To have a positive connection or rapport with someone or something.
Esempio: I really vibe with his chill personality.
Nota: While 'relate' can be used in various contexts, 'vibe with' specifically denotes feeling a positive energy or connection.

Hit it off

To immediately form a good relationship or connection with someone.
Esempio: We hit it off right away and have been friends ever since.
Nota: Similar to 'click with someone', 'hit it off' implies a quick and strong connection that leads to a positive relationship.

Be in sync with

To be in agreement or alignment with someone or something.
Esempio: I feel like we're in sync with each other on this project.
Nota: While 'relate' can be more about understanding, 'in sync with' specifically refers to being in harmony or agreement.

Jive with

To have a natural affinity or connection with someone or something, especially in terms of humor or personality.
Esempio: I really jive with her sense of humor.
Nota: 'Jive with' is more specific than 'relate' and implies a sense of compatibility or shared enjoyment in certain aspects.

Relate - Esempi

The article doesn't relate to the topic we are discussing.
L'article ne se rapporte pas au sujet que nous discutons.
The new evidence relates to the suspect's alibi.
Les nouvelles preuves se rapportent à l'alibi du suspect.
The two stories relate to each other in a surprising way.
Les deux histoires se rapportent l'une à l'autre de manière surprenante.

Grammatica di Relate

Relate - Verbo (Verb) / Verbo, forma base (Verb, base form)
Lemma: relate
Coniugazioni
Verbo, tempo passato (Verb, past tense): related
Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle): relating
Verbo, terza persona singolare presente (Verb, 3rd person singular present): relates
Verbo, forma base (Verb, base form): relate
Verbo, presente non alla terza persona singolare (Verb, non-3rd person singular present): relate
Sillabe, Separação e Accento
relate contiene 2 sillabe: re • late
Trascrizione fonetica: ri-ˈlāt
re late , ri ˈlāt (La sillaba rossa è accentata)

Relate - Importanza e frequenza di utilizzo

L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000.
relate: 800 - 900 (Estremamente Comune).
Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
Vocafy, apprendimento linguistico efficiente
Vocafy, apprendimento linguistico efficiente
Vocafy ti aiuta a scoprire, organizzare e imparare nuove parole e frasi con facilità. Crea collezioni di vocabolario personalizzate e pratica in qualsiasi momento, ovunque.