Dizionario
Inglese - Rumeno
Glass
ɡlæs
Estremamente Comune
800 - 900
800 - 900
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
sticlă, geam, ochelari de soare, sticlă de băutură, sticlă de laborator
Significati di Glass in rumeno
sticlă
Esempio:
I need a glass of water.
Am nevoie de o sticlă cu apă.
She broke the glass.
Ea a spart sticla.
Uso: informalContesto: Everyday conversation, dining, casual settings
Nota: In Romanian, 'sticlă' is used to refer to a drinking glass or any glass container.
geam
Esempio:
The window is made of glass.
Fereastra este din geam.
He looked through the glass.
El s-a uitat prin geam.
Uso: formal/informalContesto: Architecture, construction, discussions about buildings
Nota: 'Geam' refers specifically to glass used in windows or doors.
ochelari de soare
Esempio:
He wore glass sunglasses.
El purta ochelari de soare din sticlă.
These glasses protect your eyes from the sun.
Acești ochelari îți protejează ochii de soare.
Uso: informalContesto: Fashion, outdoor activities, discussions about eye protection
Nota: In this context, 'glass' refers to the lenses of sunglasses.
sticlă de băutură
Esempio:
He poured the whiskey into a glass.
El a turnat whisky-ul într-o sticlă.
The bartender served the drink in a glass.
Barmanul a servit băutura într-o sticlă.
Uso: informalContesto: Bars, restaurants, home gatherings
Nota: This meaning emphasizes the use of glass for serving various beverages.
sticlă de laborator
Esempio:
The scientist used a glass beaker.
Omul de știință a folosit o sticlă de laborator.
Glass equipment is essential in chemistry.
Echipamentele din sticlă sunt esențiale în chimie.
Uso: formalContesto: Scientific discussions, laboratories, educational settings
Nota: 'Sticlă de laborator' refers to laboratory glassware, like beakers and flasks.
Sinonimi di Glass
cup
A cup is a small open container used for drinking liquids.
Esempio: She handed him a cup of water.
Nota: Cup is typically used for holding liquids for drinking, whereas glass is more commonly used for drinking and serving various beverages.
tumbler
A tumbler is a flat-bottomed drinking glass without a handle or stem.
Esempio: He poured himself a drink in a tumbler.
Nota: Tumbler is a type of glass without a stem or handle, often used for serving alcoholic beverages, while glass can refer to any container made of glass material.
goblet
A goblet is a drinking glass with a stem and a base, usually used for serving wine or ceremonial purposes.
Esempio: The wine was served in a beautiful goblet.
Nota: Goblet is a more decorative and ceremonial type of glass with a stem and base, often used for special occasions, while glass is a general term for any container made of glass.
Espressioni e frasi comuni di Glass
Stained glass
Stained glass refers to colored glass used in decorative windows or artworks. It is often seen in churches or historical buildings.
Esempio: The church windows are adorned with beautiful stained glass.
Nota: The phrase 'stained glass' specifically refers to colored glass used for artistic or decorative purposes, distinguishing it from plain glass.
Glass ceiling
A glass ceiling represents an invisible barrier that prevents certain groups, especially women or minorities, from advancing in their careers.
Esempio: Despite her qualifications, she felt she couldn't break through the glass ceiling in her company.
Nota: The term 'glass ceiling' is metaphorical, symbolizing the limitations and barriers that hinder progression, unlike the physical material 'glass.'
Glass half full/half empty
This phrase reflects a person's perspective on life, with 'glass half full' being optimistic and 'glass half empty' being pessimistic.
Esempio: He always sees the glass half full, even in difficult situations.
Nota: The phrase 'glass half full/half empty' uses 'glass' as a metaphor for one's outlook on life, rather than referring to a physical object.
Raise a glass
To 'raise a glass' means to make a toast or offer a drink in honor or celebration of someone or something.
Esempio: Let's raise a glass to celebrate your promotion!
Nota: The phrase 'raise a glass' involves the action of lifting a glass in a toast, not merely referring to the physical object.
Glass jaw
Having a 'glass jaw' means being easily knocked out or defeated, especially in combat sports like boxing.
Esempio: He's a skilled boxer, but he has a glass jaw, so he's vulnerable to knockout punches.
Nota: The term 'glass jaw' uses 'glass' metaphorically to describe vulnerability to physical blows, not the material glass itself.
Through rose-colored glasses
Seeing things through rose-colored glasses means having an overly optimistic or idealistic view of situations or people.
Esempio: She tends to see everything through rose-colored glasses, always believing the best in people.
Nota: The phrase 'through rose-colored glasses' uses 'glasses' as a metaphor for a perspective that distorts reality, rather than referring to actual eyewear.
Raise your glass to someone/something
Raising your glass to someone or something is a gesture of goodwill or celebration, often done during toasts or special occasions.
Esempio: Let's raise our glasses to toast the newlyweds!
Nota: Similar to 'raise a glass,' this phrase involves the action of lifting a glass in honor or celebration, rather than referring to the physical object itself.
Espressioni quotidiane (slang) di Glass
Shot glass
A small glass typically used for serving liquors in measured quantities.
Esempio: Let's take some tequila shots using these shot glasses.
Nota: The term 'shot glass' specifically refers to a small glass used for drinking shots, distinguishing it from regular glasses used for other beverages.
Glassy-eyed
Describing someone whose eyes appear dull, vacant, or lacking focus, often due to tiredness, intoxication, or shock.
Esempio: After staying up all night, she looked glassy-eyed during the morning meeting.
Nota: This slang term directly references the appearance of the eyes, contrasting with the word 'glass' which primarily refers to the material itself.
Bottoms up
A toast or expression used to encourage people to finish all the contents of their glasses in a single drink.
Esempio: He said 'bottoms up' and everyone raised their glasses to drink in one go.
Nota: While 'bottoms up' does involve glasses, the focus is on the action of drinking in one go rather than the physical object itself.
Glassware
Collective term for various types of glass containers, typically used for serving drinks or storing food.
Esempio: Make sure to clean all the glassware before we open the restaurant.
Nota: The term 'glassware' encompasses a range of glass items beyond just typical drinking glasses, distinguishing it from the singular word 'glass'.
Looking glass
An old-fashioned term for a mirror, especially one used for personal grooming or makeup.
Esempio: She gazed into the looking glass to fix her hair before the party.
Nota: While 'looking glass' refers to a mirror, it is more archaic and poetic in usage compared to the modern term 'mirror'.
Glassed
To be attacked or injured with a broken glass or bottle, usually in a violent altercation.
Esempio: He got glassed in a bar fight last night and had to get stitches.
Nota: The slang term 'glassed' specifically refers to being attacked with glass, highlighting the use of a glass object as a weapon.
Glasshouse
Informal term for a prison or military detention center, often used metaphorically for a place of confinement or punishment.
Esempio: He's been avoiding trouble ever since he got out of the glasshouse.
Nota: While 'glasshouse' can metaphorically refer to a place of confinement, it is not typically used to describe any physical structure made of glass but rather a place of restricted freedom or discipline.
Glass - Esempi
The glass shattered into a million pieces.
Sticla s-a spart în milioane de bucăți.
She poured herself a glass of water.
Ea și-a turnat un pahar cu apă.
The sunlight streamed through the stained glass window.
Lumina soarelui a pătruns prin fereastra cu vitralii.
Grammatica di Glass
Glass - Sostantivo (Noun) / Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass)
Lemma: glass
Coniugazioni
Sostantivo, plurale (Noun, plural): glasses, glass
Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass): glass
Verbo, tempo passato (Verb, past tense): glassed
Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle): glassing
Verbo, terza persona singolare presente (Verb, 3rd person singular present): glasses
Verbo, forma base (Verb, base form): glass
Verbo, presente non alla terza persona singolare (Verb, non-3rd person singular present): glass
Sillabe, Separação e Accento
glass contiene 1 sillabe: glass
Trascrizione fonetica: ˈglas
glass , ˈglas (La sillaba rossa è accentata)
Glass - Importanza e frequenza di utilizzo
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000.
glass: 800 - 900 (Estremamente Comune).
Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.