Dizionario
Inglese - Rumeno

Mutter

ˈmədər
Estremamente Comune
600 - 700
600 - 700
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.

murmura, murmur, a vorbi în șoaptă

Significati di Mutter in rumeno

murmura

Esempio:
He muttered something under his breath.
El a murmurat ceva sub respirație.
She muttered a few words of frustration.
Ea a murmurat câteva cuvinte de frustrare.
Uso: informalContesto: Used when someone speaks quietly or in a low voice, often expressing annoyance or dissatisfaction.
Nota: This term often implies that the speaker does not want to be overheard.

murmur

Esempio:
The crowd began to mutter in discontent.
Mulțimea a început să murmure de nemulțumire.
He muttered a prayer before the exam.
El a murmurat o rugăciune înainte de examen.
Uso: informalContesto: Can be used in situations where a group expresses dissatisfaction or when someone speaks in a low voice for personal reasons.
Nota: In this context, 'murmur' can also refer to a soft, indistinct sound made by a group.

a vorbi în șoaptă

Esempio:
She muttered to herself while working.
Ea vorbea în șoaptă cu ea însăși în timp ce lucra.
He muttered a few words to avoid being overheard.
El a vorbit în șoaptă pentru a nu fi auzit.
Uso: informalContesto: Used when someone speaks softly, often to keep their thoughts private.
Nota: This phrase emphasizes the act of speaking quietly without clear articulation.

Sinonimi di Mutter

mumble

To speak in a low, unclear way, often without moving the lips much.
Esempio: She mumbled something under her breath that I couldn't quite catch.
Nota: Muttering is usually more audible and distinct than mumbling.

murmur

To speak softly and indistinctly, often expressing agreement or discontent.
Esempio: The group of people began to murmur in agreement as the speaker made her point.
Nota: Murmuring can imply a more continuous and quiet sound compared to muttering.

whisper

To speak very softly or quietly, often as a way to keep something private.
Esempio: He whispered a secret into her ear so that no one else could hear.
Nota: Whispering is even softer and more secretive than muttering.

grumble

To complain or express dissatisfaction in a low, discontented way.
Esempio: The customers began to grumble about the slow service at the restaurant.
Nota: Grumbling often carries a tone of annoyance or dissatisfaction.

Espressioni e frasi comuni di Mutter

under one's breath

To say something quietly or in a low voice that is not intended to be heard by others.
Esempio: She was muttering insults under her breath while pretending to smile.
Nota: This phrase emphasizes the act of speaking quietly or in a whisper, as opposed to muttering which can also include incoherent or unclear speech.

mutter something under one's breath

To say something quietly or in a low voice that is not intended to be heard by others.
Esempio: He muttered an apology under his breath as he walked away.
Nota: Similar to 'under one's breath,' this phrase specifically highlights the act of muttering quietly or indistinctly.

mutter away

To speak quietly and in a way that is difficult to hear, often in a continuous manner.
Esempio: She sat in the corner muttering away to herself about the situation.
Nota: This phrase implies a continuous or ongoing muttering, as opposed to a one-time mutter.

mutter under one's breath

To speak quietly or in a low voice, often expressing discontent or dissatisfaction.
Esempio: He muttered under his breath about the unfairness of the decision.
Nota: This phrase specifically indicates muttering quietly, typically due to negative feelings or emotions.

mutter to oneself

To speak quietly, usually in a low voice, to oneself without intending for others to hear.
Esempio: She muttered to herself as she tried to figure out the confusing instructions.
Nota: This phrase highlights the act of muttering quietly while talking to oneself, often in a way that may not be coherent or understandable to others.

Espressioni quotidiane (slang) di Mutter

whine

To complain or protest in a feeble or petulant way.
Esempio: Stop whining about your problems and do something about them!
Nota: 'Whine' implies a higher pitch or tone in the complaining, often with a sense of annoyance or petulance.

grizzle

To complain or whine in a childish or grumpy manner.
Esempio: The child grizzled about not getting candy at the store.
Nota: 'Grizzle' is more specific to complaining in a childish or sulky way, typically used for young children.

groan

To make a deep inarticulate sound of pain, despair, or disapproval.
Esempio: He groaned in pain as he stood up from the chair.
Nota: 'Groan' typically involves an audible sound expressing pain, discomfort, or disapproval, distinguishing it from the quieter nature of 'mutter.'

Mutter - Esempi

She muttered something under her breath.
Ea a murmurat ceva în subsol.
He was muttering to himself as he walked down the street.
El murmura pentru sine în timp ce mergea pe stradă.
The old man muttered about the weather.
Bătrânul murmura despre vreme.

Grammatica di Mutter

Mutter - Sostantivo (Noun) / Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass)
Lemma: mutter
Coniugazioni
Sostantivo, plurale (Noun, plural): mutters
Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass): mutter
Verbo, tempo passato (Verb, past tense): muttered
Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle): muttering
Verbo, terza persona singolare presente (Verb, 3rd person singular present): mutters
Verbo, forma base (Verb, base form): mutter
Verbo, presente non alla terza persona singolare (Verb, non-3rd person singular present): mutter
Sillabe, Separação e Accento
mutter contiene 2 sillabe: mut • ter
Trascrizione fonetica: ˈmə-tər
mut ter , ˈmə tər (La sillaba rossa è accentata)

Mutter - Importanza e frequenza di utilizzo

L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000.
mutter: 600 - 700 (Estremamente Comune).
Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
Vocafy, apprendimento linguistico efficiente
Vocafy, apprendimento linguistico efficiente
Vocafy ti aiuta a scoprire, organizzare e imparare nuove parole e frasi con facilità. Crea collezioni di vocabolario personalizzate e pratica in qualsiasi momento, ovunque.