Dizionario
Inglese - Rumeno
Season
ˈsizən
Estremamente Comune
800 - 900
800 - 900
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
sezon, sezon de vânătoare, sezon de teatru, a condimenta, sezon de recoltare
Significati di Season in rumeno
sezon
Esempio:
The summer season is very hot.
Sezonul de vară este foarte cald.
The football season starts in September.
Sezonul de fotbal începe în septembrie.
Uso: formal/informalContesto: Used when referring to specific times of the year associated with weather, activities, or events.
Nota: Commonly used in contexts like sports, fashion, and tourism.
sezon de vânătoare
Esempio:
The hunting season begins in November.
Sezonul de vânătoare începe în noiembrie.
During the hunting season, many people go to the forest.
În timpul sezonului de vânătoare, mulți oameni merg în pădure.
Uso: formal/informalContesto: Specifically refers to times designated for hunting certain animals.
Nota: Important for discussions about wildlife management and regulations.
sezon de teatru
Esempio:
The theater season features many new plays.
Sezonul de teatru include multe piese noi.
I love going to the theater during the season.
Îmi place să merg la teatru în timpul sezonului.
Uso: formal/informalContesto: Refers to a specific period during which theatrical performances are held.
Nota: Often associated with cultural events and arts.
a condimenta
Esempio:
You should season the soup with salt and pepper.
Ar trebui să condimentezi supa cu sare și piper.
I like to season my food with herbs.
Îmi place să îmi condimentez mâncarea cu ierburi.
Uso: informalContesto: Used in cooking to enhance the flavor of food.
Nota: Can be used in both literal and figurative contexts, such as adding excitement to a story.
sezon de recoltare
Esempio:
The harvest season is crucial for farmers.
Sezonul de recoltare este crucial pentru fermieri.
During the harvest season, we gather all the crops.
În timpul sezonului de recoltare, adunăm toate recoltele.
Uso: formalContesto: Refers to the time of year when crops are harvested.
Nota: Important in agricultural contexts and discussions about food production.
Sinonimi di Season
period
A period refers to a specific length of time characterized by particular conditions or events.
Esempio: The rainy period in this region usually lasts from June to September.
Nota: While 'season' can refer to a specific time of year, 'period' is more general and can refer to any defined length of time.
cycle
A cycle is a sequence of events or phenomena that repeats regularly in the same order.
Esempio: The agricultural cycle includes planting, growing, and harvesting crops.
Nota: Unlike 'season' which specifically refers to a division of the year characterized by particular weather patterns, 'cycle' can encompass a broader range of recurring events or processes.
phase
A phase is a distinct stage or step in a process or series of changes.
Esempio: The moon goes through different phases, such as full moon and new moon.
Nota: In contrast to 'season' which typically refers to a period of the year, 'phase' focuses on specific stages within a process or cycle.
Espressioni e frasi comuni di Season
In season
Refers to a period when something is readily available or at its best quality.
Esempio: These fruits are in season, so they are at their peak freshness.
Nota: While 'season' refers to a specific period of time, 'in season' implies something is currently at its peak or best state.
Out of season
Indicates that something is not currently available or at its best quality.
Esempio: I couldn't find fresh strawberries because they are out of season right now.
Nota: Contrary to the original word 'season,' which implies a specific time period, 'out of season' suggests something is not currently in its prime.
Seasoned veteran
Describes someone who is very experienced or skilled in a particular field.
Esempio: She's a seasoned veteran in the industry, with over 20 years of experience.
Nota: The term 'seasoned' here implies well-experienced, whereas 'season' refers to a period of time.
'Tis the season
A phrase used to indicate a particular time of year, often associated with holidays or festivities.
Esempio: 'Tis the season to be jolly, fa la la la la la la la!
Nota: While 'season' denotes a period of time, 'tis the season' is more celebratory and festive in nature.
To season something
Means to add flavor to food by using spices, herbs, or condiments.
Esempio: You should season the chicken with salt and pepper before cooking.
Nota: In this context, 'season' is a verb that describes the action of enhancing the taste of food, different from the noun form referring to a period of time.
High season
Refers to a period when demand or activity is at its peak.
Esempio: During high season, hotel prices are usually higher due to increased demand.
Nota: 'High season' focuses on the intensity or level of activity during a specific period, unlike 'season' which is more general.
Low season
Indicates a period of reduced demand or activity compared to high season.
Esempio: Traveling during the low season can save you money on flights and accommodations.
Nota: 'Low season' contrasts with high season, denoting a period of lower activity or demand within a particular time frame.
Espressioni quotidiane (slang) di Season
Off-season
Refers to a period when there is less demand or activity compared to the usual or peak season.
Esempio: Many tourists prefer to travel during the off-season to avoid crowds and save money.
Nota: Contrasts with the concept of peak or high season.
In the offing
Implies something is likely to happen or be planned for the future.
Esempio: New developments are in the offing for the upcoming season.
Nota: Uses the term 'offing' to suggest something upcoming or on the horizon.
Cuffing season
Refers to the time of year when individuals seek relationships or 'cuff' themselves to another person during the winter months.
Esempio: It's cuffing season, so many people are looking for a partner to spend the colder months with.
Nota: Uses 'cuffing' metaphorically to describe a period of heightened desire for companionship.
Silly season
Describes a period, usually in media or politics, when less serious news or gossip dominates the headlines.
Esempio: During the silly season, you hear all kinds of wild rumors in the media.
Nota: Uses 'silly' to suggest frivolity or lack of seriousness in the news cycle.
Dry season
Indicates a period of the year characterized by little or no rainfall.
Esempio: Farmers need to prepare for the dry season to ensure their crops survive.
Nota: Focuses on the aridity or lack of precipitation during a specific season.
Indian summer
Refers to a period of unseasonably warm, dry weather that occurs in autumn.
Esempio: We're having a warm spell later in the season, almost like an Indian summer.
Nota: The term 'Indian summer' is specific to a warm weather occurrence rather than a general definition of the season.
Season - Esempi
The fall season is my favorite.
Sezonul de toamnă este preferatul meu.
The ski resort is only open during the winter season.
Stațiunea de schi este deschisă doar în timpul sezonului de iarnă.
The fashion industry has different collections for each season.
Industria modei are colecții diferite pentru fiecare sezon.
Grammatica di Season
Season - Sostantivo (Noun) / Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass)
Lemma: season
Coniugazioni
Sostantivo, plurale (Noun, plural): seasons
Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass): season
Verbo, tempo passato (Verb, past tense): seasoned
Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle): seasoning
Verbo, terza persona singolare presente (Verb, 3rd person singular present): seasons
Verbo, forma base (Verb, base form): season
Verbo, presente non alla terza persona singolare (Verb, non-3rd person singular present): season
Sillabe, Separação e Accento
season contiene 2 sillabe: sea • son
Trascrizione fonetica: ˈsē-zᵊn
sea son , ˈsē zᵊn (La sillaba rossa è accentata)
Season - Importanza e frequenza di utilizzo
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000.
season: 800 - 900 (Estremamente Comune).
Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.