Dizionario
Inglese - Vietnamita

Page

peɪdʒ
Estremamente Comune
700 - 800
700 - 800
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.

Trang, Trang web, Trang sách, Lật trang, Trang (trong một hệ thống hoặc ứng dụng)

Significati di Page in vietnamita

Trang

Esempio:
Please turn to page 10.
Xin hãy lật đến trang 10.
I wrote my notes on a separate page.
Tôi đã viết ghi chú của mình trên một trang riêng.
Uso: formal/informalContesto: Used in both written and spoken contexts, particularly in education, publishing, and everyday conversation.
Nota: Refers to a single side of a sheet of paper or a digital screen, often found in books, documents, or presentations.

Trang web

Esempio:
Visit our website's homepage.
Truy cập trang web chính của chúng tôi.
This page contains all the information you need.
Trang này chứa tất cả thông tin bạn cần.
Uso: formal/informalContesto: Commonly used in technology and digital communication, particularly when discussing websites.
Nota: Refers to a single document or section on the internet, typically formatted in HTML.

Trang sách

Esempio:
I found a bookmark on that page of the book.
Tôi tìm thấy một dấu trang trên trang sách đó.
She dog-eared the page she liked.
Cô ấy đã gập góc trang mà cô ấy thích.
Uso: informalContesto: Used in literary discussions, reading, and book-related conversations.
Nota: Specifically refers to the page of a book, emphasizing its physical form.

Lật trang

Esempio:
Don't forget to page through the magazine.
Đừng quên lật trang của tạp chí.
He paged through the document quickly.
Anh ấy lật nhanh qua tài liệu.
Uso: informalContesto: Used when discussing the action of flipping through pages in books, magazines, or documents.
Nota: Emphasizes the action of turning pages rather than the pages themselves.

Trang (trong một hệ thống hoặc ứng dụng)

Esempio:
This page shows your account details.
Trang này hiển thị thông tin tài khoản của bạn.
You can edit the page settings here.
Bạn có thể chỉnh sửa cài đặt trang ở đây.
Uso: formalContesto: Commonly used in software, applications, and user interfaces.
Nota: Refers to the interface or layout of a section in an application or software, not just physical pages.

Sinonimi di Page

Sheet

A sheet is a single piece of paper, often within a larger document or workbook.
Esempio: Please turn to sheet 5 in your workbook.
Nota: A page is typically a part of a book or document, while a sheet can be a standalone piece of paper or part of a larger whole.

Leaf

A leaf refers to a single page in a book or a document, especially when considering the physical structure of a bound book.
Esempio: The information you need is on the third leaf of the document.
Nota: Leaf specifically refers to a page in a book or document, emphasizing its position within the binding.

Folio

A folio is a page or leaf in a manuscript, book, or legal document, often numbered for reference.
Esempio: The folio contains detailed illustrations of the historical site.
Nota: Folio is more commonly used in formal or historical contexts, such as manuscripts or legal documents.

Espressioni e frasi comuni di Page

Page through

To quickly look through the pages of a book, magazine, etc.
Esempio: She sat down to page through the magazine for inspiration.
Nota: The original word 'page' refers to a single sheet within a book or document, while 'page through' refers to the act of quickly going through multiple pages.

Page-turner

A book or story that is so engaging or exciting that it makes the reader eager to continue reading.
Esempio: That novel was such a page-turner; I couldn't put it down!
Nota: While 'page' refers to a physical sheet, 'page-turner' describes the engaging quality of a book or story.

Pageant

A contest or exhibition, often involving beauty or talent, where participants compete for prizes.
Esempio: She won the beauty pageant and was crowned Miss Universe.
Nota: In this context, 'pageant' refers to a public spectacle or event, not directly related to the physical pages of a book.

Page out

To remove or exclude specific pages or sections from a document.
Esempio: He decided to page out the unnecessary sections of the report before submitting it.
Nota: While 'page' refers to a single sheet, 'page out' involves the action of removing or excluding pages from a document.

Front page news

Information or events that are considered important or significant, often featured on the front page of newspapers.
Esempio: The scandal was all over the front page news this morning.
Nota: While 'page' denotes a single sheet, 'front page news' refers to newsworthy events highlighted on the front page of publications.

Pageantry

The grand display or ceremonial events that are visually impressive and often associated with formal occasions.
Esempio: The elaborate pageantry of the royal wedding captivated viewers around the world.
Nota: Here, 'pageantry' refers to the elaborate ceremonial displays, not the physical pages of a book or document.

Page count

The total number of pages in a book, document, or manuscript.
Esempio: The author aimed to increase the page count of the novel to make it more substantial.
Nota: While 'page' refers to a single sheet, 'page count' quantifies the total number of pages in a document.

Espressioni quotidiane (slang) di Page

Flip the page

To move on or make a fresh start, often in a figurative sense.
Esempio: Let's flip the page and start a new chapter in our lives.
Nota: Varies depending on context but generally implies moving forward or transitioning.

Turn the page

To leave behind a situation or memory and move forward.
Esempio: It's time to turn the page on that old relationship and focus on yourself.
Nota: Emphasizes actively leaving something behind and moving forward.

Read between the lines

To decipher the hidden or underlying meaning in a message or situation.
Esempio: You have to read between the lines to understand what she really meant.
Nota: Involves interpreting deeper meanings rather than just the surface information.

Blank page

To describe a fresh or new beginning, often with a sense of openness and possibilities.
Esempio: I feel like a blank page, ready to be filled with new experiences.
Nota: Connotes emptiness or potential, waiting to be filled or written on.

Page turner

Describes a book or story that is so engaging that it compels the reader to keep turning the pages.
Esempio: That mystery novel was a real page turner—I couldn't put it down!
Nota: While 'page turner' is a common term related to books, it focuses specifically on the quality of keeping readers engaged.

Close the book on

To end or finalize a particular situation or chapter, often with a sense of closure.
Esempio: It's time to close the book on that chapter of my life and move forward.
Nota: Implies putting an end to something definitively or decisively.

In someone's book

Refers to how someone is perceived or judged by another person, often based on actions or qualities.
Esempio: If you're not willing to help, you'll be in my book as someone unreliable.
Nota: Involves being judged or evaluated according to one's behavior or characteristics.

Page - Esempi

The book has 300 pages.
Cuốn sách có 300 trang.
Please turn to page 25.
Xin hãy lật đến trang 25.
The font on this page is too small.
Phông chữ trên trang này quá nhỏ.

Grammatica di Page

Page - Sostantivo (Noun) / Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass)
Lemma: page
Coniugazioni
Sostantivo, plurale (Noun, plural): pages
Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass): page
Verbo, tempo passato (Verb, past tense): paged
Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle): paging
Verbo, terza persona singolare presente (Verb, 3rd person singular present): pages
Verbo, forma base (Verb, base form): page
Verbo, presente non alla terza persona singolare (Verb, non-3rd person singular present): page
Sillabe, Separação e Accento
Page contiene 1 sillabe: page
Trascrizione fonetica: ˈpāj
page , ˈpāj (La sillaba rossa è accentata)

Page - Importanza e frequenza di utilizzo

L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000.
Page: 700 - 800 (Estremamente Comune).
Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
Vocafy, apprendimento linguistico efficiente
Vocafy, apprendimento linguistico efficiente
Vocafy ti aiuta a scoprire, organizzare e imparare nuove parole e frasi con facilità. Crea collezioni di vocabolario personalizzate e pratica in qualsiasi momento, ovunque.