Dizionario
Inglese - Cinese

Real

ˈri(ə)l
Estremamente Comune
400 - 500
400 - 500
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.

真实, 真正的, 现实的, 实在的, 真切的

Significati di Real in cinese

真实

Esempio:
The painting is a real masterpiece.
这幅画是真正的杰作。
Is this story real or just a rumor?
这个故事是真实的吗,还是只是一种谣言?
Uso: formal/informalContesto: Used to describe something that exists or is true, as opposed to imaginary or fictitious.
Nota: This meaning emphasizes authenticity and truthfulness.

真正的

Esempio:
He is a real friend who helps me in need.
他是真正的朋友,在我需要的时候帮助我。
This is a real opportunity for growth.
这是一个真正的成长机会。
Uso: formal/informalContesto: Used to emphasize the genuine or sincere nature of something.
Nota: Often used to highlight the importance or seriousness of a situation.

现实的

Esempio:
We need to have a real discussion about our future.
我们需要进行一次关于我们未来的现实讨论。
Her concerns are real and should be addressed.
她的担忧是真实的,应该得到解决。
Uso: formal/informalContesto: Used to refer to practical considerations or actual situations.
Nota: This meaning is often used in discussions about practical matters or issues.

实在的

Esempio:
The food here is really good.
这里的食物实在太好吃了。
I had a real good time at the party.
我在聚会上实在玩得很开心。
Uso: informalContesto: Used to express emphasis or intensity in a positive context.
Nota: This usage is more colloquial and is often used in casual conversations.

真切的

Esempio:
His emotions are real and heartfelt.
他的情感是真切的,发自内心的。
She has a real passion for art.
她对艺术有真切的热情。
Uso: formal/informalContesto: Used to describe deep feelings or sincere enthusiasm.
Nota: This meaning conveys a sense of depth and intensity in feelings or experiences.

Sinonimi di Real

genuine

Genuine means truly what something is said to be; authentic.
Esempio: She has a genuine interest in helping others.
Nota: Genuine implies a sense of authenticity and sincerity.

authentic

Authentic refers to something that is genuine or real, not a copy or imitation.
Esempio: The painting was confirmed to be an authentic Picasso.
Nota: Authentic emphasizes the originality or legitimacy of something.

actual

Actual refers to something that exists in reality, not just in theory or imagination.
Esempio: The actual cost of the project was higher than expected.
Nota: Actual is often used to distinguish between what is real and what is perceived or expected.

true

True means in accordance with fact or reality.
Esempio: His love for her was true and unwavering.
Nota: True can also imply faithfulness or loyalty in addition to being real.

legitimate

Legitimate means conforming to the law or to rules.
Esempio: The company operates as a legitimate business in compliance with the law.
Nota: Legitimate often implies legality or validity in addition to being real.

Espressioni e frasi comuni di Real

Real deal

Refers to something or someone authentic, genuine, or of high quality.
Esempio: She's the real deal when it comes to baking. Her cakes are amazing!
Nota: The phrase 'real deal' emphasizes authenticity or genuineness compared to just being 'real'.

Real time

Means that something is happening immediately or without delay.
Esempio: The data is updated in real time, so you can see changes instantly.
Nota: The term 'real time' specifies that something is happening instantly, as opposed to being 'real' which is a general term for authenticity.

Real estate

Refers to property consisting of land or buildings.
Esempio: He works in real estate, helping people buy and sell properties.
Nota: While 'real' pertains to authenticity, 'real estate' specifically refers to property and the industry surrounding it.

Realize one's potential

To recognize and achieve one's full capabilities or talents.
Esempio: She finally realized her potential as a singer after years of practice.
Nota: This phrase goes beyond just being 'real', focusing on recognizing and achieving one's full potential.

Real world

Refers to the practical or actual world outside of a controlled environment.
Esempio: Students need to apply what they learn in the classroom to the real world.
Nota: While 'real' can mean genuine, 'real world' specifically refers to practical application outside of a theoretical context.

Real talk

To have a serious, honest, or straightforward conversation.
Esempio: Let's have some real talk about what's been going on in the company.
Nota: The phrase 'real talk' implies a candid and direct conversation, going beyond just being 'real' in general.

Real McCoy

Refers to something that is genuine, of high quality, or the real thing.
Esempio: This watch is the real McCoy, not a cheap imitation.
Nota: The term 'real McCoy' emphasizes authenticity and quality, distinguishing it from just being 'real'.

Espressioni quotidiane (slang) di Real

Keep it real

To be honest and genuine, not fake or deceptive.
Esempio: I always keep it real with my friends, no matter what.
Nota:

For real

An expression used to confirm that something is true or serious.
Esempio: Are you coming to the party? - For real, I wouldn't miss it for anything.
Nota:

Real smooth

To handle something in a skillful or composed manner.
Esempio: She handled the situation real smooth, you couldn't even tell there was a problem.
Nota:

Real - Esempi

The real reason for his absence was never revealed.
他缺席的真正原因从未被揭示。
This is the real deal, not a knockoff.
这才是真正的交易,不是仿制品。
The real challenge is yet to come.
真正的挑战还在后面。

Grammatica di Real

Real - Aggettivo (Adjective) / Aggettivo (Adjective)
Lemma: real
Coniugazioni
Aggettivo, comparativo (Adjective, comparative): realer
Aggettivo, superlativo (Adjective, superlative): realest
Aggettivo (Adjective): real
Sostantivo, plurale (Noun, plural): reals, reis, reales, riales
Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass): real
Sillabe, Separação e Accento
real contiene 2 sillabe: re • al
Trascrizione fonetica: ˈrē(-ə)l
re al , ˈrē( ə)l (La sillaba rossa è accentata)

Real - Importanza e frequenza di utilizzo

L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000.
real: 400 - 500 (Estremamente Comune).
Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
Vocafy, apprendimento linguistico efficiente
Vocafy, apprendimento linguistico efficiente
Vocafy ti aiuta a scoprire, organizzare e imparare nuove parole e frasi con facilità. Crea collezioni di vocabolario personalizzate e pratica in qualsiasi momento, ovunque.