辞書
英語 - フランス語
Sometimes
ˈsəmˌtaɪmz
非常に一般的
500 - 600
500 - 600
単語の頻度と重要度指数は、特定の言語で単語がどのくらい頻繁に出現するかを示します。 数字が小さいほど、単語が使用される頻度が高くなります。 最も頻繁に使用される単語は通常1から4000の範囲です。 この重要度指数は、言語学習の過程で最も役立つ単語に焦点を当てるのに役立ちます。
単語の頻度と重要度指数は、特定の言語で単語がどのくらい頻繁に出現するかを示します。 数字が小さいほど、単語が使用される頻度が高くなります。 最も頻繁に使用される単語は通常1から4000の範囲です。 この重要度指数は、言語学習の過程で最も役立つ単語に焦点を当てるのに役立ちます。
Parfois, Des fois, À l'occasion, De temps en temps
Sometimes のフランス語での意味
Parfois
例:
Sometimes I go for a walk in the evening.
Parfois, je me promène le soir.
She sometimes forgets her keys.
Elle oublie parfois ses clés.
使用法: Informalコンテクスト: Used in everyday conversation to indicate frequency.
注記: This is the most common translation and can be used in various contexts to express that something happens occasionally.
Des fois
例:
Sometimes I like to read a book.
Des fois, j'aime lire un livre.
He sometimes watches movies on weekends.
Il regarde des films des fois le week-end.
使用法: Informalコンテクスト: Used in casual conversations, often interchangeable with 'parfois'.
注記: This expression is more colloquial and is frequently used in spoken French.
À l'occasion
例:
Sometimes I bake cookies for my friends.
À l'occasion, je fais des cookies pour mes amis.
We sometimes travel to the mountains.
Nous voyageons à l'occasion dans les montagnes.
使用法: Formal/Informalコンテクスト: Can be used in both formal and informal settings, often suggests a less frequent occurrence.
注記: This phrase implies that the action is not regular but rather happens occasionally.
De temps en temps
例:
Sometimes I go to the gym.
De temps en temps, je vais à la salle de sport.
They sometimes visit their grandparents.
Ils rendent visite à leurs grands-parents de temps en temps.
使用法: Informalコンテクスト: Used in everyday situations to convey that something happens now and then.
注記: This expression emphasizes irregularity and can be used interchangeably with 'parfois' in most situations.
Sometimesの同義語
Occasionally
Occasionally means happening from time to time, not regularly or frequently. It implies less frequency than sometimes.
例: I occasionally go for a run in the morning.
注記: Occasionally implies a slightly lower frequency than sometimes.
Sometimesの表現、よく使われるフレーズ
Every now and then
This phrase means occasionally or sometimes, but not regularly.
例: Every now and then, I like to treat myself to a nice dinner.
注記: Similar to 'sometimes,' but with a slightly more specific frequency.
On occasion
This phrase means at times or sometimes, without a fixed pattern.
例: On occasion, I enjoy going for a hike in the mountains.
注記: Suggests a less frequent occurrence compared to 'sometimes.'
From time to time
This phrase means occasionally or periodically.
例: From time to time, I like to try new hobbies.
注記: Similar to 'sometimes,' but with a hint of regularity.
Now and again
This phrase means occasionally or every so often.
例: Now and again, I treat myself to a shopping spree.
注記: Similar to 'sometimes,' but with a sense of infrequency.
At times
This phrase means occasionally or sometimes.
例: At times, I find it hard to focus on my work.
注記: Essentially synonymous with 'sometimes.'
Once in a while
This phrase means occasionally or infrequently.
例: I like to go camping in the mountains once in a while.
注記: Implies a less frequent occurrence compared to 'sometimes.'
Off and on
This phrase means intermittently or occasionally.
例: I've been working on my novel off and on for the past year.
注記: Suggests a sporadic pattern of occurrence, similar to 'sometimes.'
At intervals
This phrase means occasionally or periodically.
例: They meet at intervals to discuss their progress.
注記: Similar to 'sometimes,' but with a more structured sense of timing.
Intermittently
This phrase means at irregular intervals or occasionally.
例: The rain fell intermittently throughout the day.
注記: Conveys a sense of irregularity similar to 'sometimes.'
Sometimesの日常(スラング)表現
On and off
This term suggests alternating between periods of activity and inactivity.
例: I check my email on and off throughout the day.
注記: It implies a less consistent pattern compared to 'sometimes'.
Hit or miss
Refers to something being unpredictable or unreliable.
例: The bus schedule is hit or miss, so I never know when it'll arrive.
注記: It conveys a sense of uncertainty unlike the occasional nature of 'sometimes'.
Spotty
Indicates something inconsistent or unreliable in quality or frequency.
例: The Wi-Fi signal in this room is spotty, so my internet connection is unreliable.
注記: It emphasizes the irregular and unreliable nature more than the sporadic occurrence of 'sometimes'.
In fits and starts
Describes irregular bursts of activity followed by periods of inactivity.
例: His work progresses in fits and starts, making it difficult to predict when he'll finish.
注記: It highlights the sporadic and unsteady nature of activity compared to 'sometimes'.
Now and then
Despite being slightly similar, this phrase is more formal than 'sometimes'.
例: Now and then, I treat myself to a fancy dinner at a nice restaurant.
注記: It is a more refined or traditional expression compared to the casual nature of 'sometimes'.
Spur-of-the-moment
Refers to doing something suddenly or without much planning.
例: We decided to go on a spur-of-the-moment road trip.
注記: It implies a sudden, unplanned action rather than the occasional nature of 'sometimes'.
In a blue moon
Means something happens very rarely or infrequently.
例: I see that friend of mine in a blue moon, as she lives far away.
注記: It emphasizes the rarity of an event more than the irregular occurrence of 'sometimes'.
Sometimes - 例
Sometimes I like to go for a walk in the park.
Parfois, j'aime aller me promener dans le parc.
I sometimes forget my keys at home.
J'oublie parfois mes clés à la maison.
He only visits us sometimes.
Il ne nous rend visite que parfois.
Sometimesの文法
Sometimes - 副詞 (Adverb) / 副詞 (Adverb)
見出し語: sometimes
活用
副詞 (Adverb): sometimes
音節、区切り、アクセント
Sometimes 2 音節を含む: some • times
音声表記: ˈsəm-ˌtīmz
some times , ˈsəm ˌtīmz (赤い音節が強調されています)
Sometimes - 重要性と使用頻度
単語の頻度と重要度指数は、特定の言語で単語がどのくらい頻繁に出現するかを示します。 数字が小さいほど、単語が使用される頻度が高くなります。 最も頻繁に使用される単語は通常1から4000の範囲です。
Sometimes: 500 - 600 (非常に一般的).
この重要度指数は、言語学習の過程で最も役立つ単語に焦点を当てるのに役立ちます。