辞書
英語 - ルーマニア語

Significant

sɪɡˈnɪfɪkənt
非常に一般的
800 - 900
800 - 900
単語の頻度と重要度指数は、特定の言語で単語がどのくらい頻繁に出現するかを示します。 数字が小さいほど、単語が使用される頻度が高くなります。 最も頻繁に使用される単語は通常1から4000の範囲です。 この重要度指数は、言語学習の過程で最も役立つ単語に焦点を当てるのに役立ちます。

semnificativ, important, considerabil, relevant

Significant のルーマニア語での意味

semnificativ

例:
The results of the study are significant.
Rezultatele studiului sunt semnificative.
She made a significant contribution to the project.
Ea a adus o contribuție semnificativă la proiect.
使用法: formalコンテクスト: Academic, professional, or analytical discussions.
注記: This meaning is often used in contexts where data or contributions have a notable impact or importance.

important

例:
It is significant to note the changes in policy.
Este important de menționat schimbările în politică.
This event is significant for the community.
Acest eveniment este important pentru comunitate.
使用法: formal/informalコンテクスト: General discussions, both casual and formal, where importance is emphasized.
注記: While 'important' is a more common word, 'significant' carries a nuance of weight or consequence.

considerabil

例:
There was a significant increase in sales last quarter.
A fost o creștere considerabilă a vânzărilor în ultimul trimestru.
He has made significant progress in his studies.
El a făcut progrese considerabile în studiile sale.
使用法: formal/informalコンテクスト: Business or personal achievements where measurable growth or improvement is discussed.
注記: This meaning emphasizes a measurable or quantifiable degree of change.

relevant

例:
The data is significant to our research.
Datele sunt relevante pentru cercetarea noastră.
His comments were significant to the discussion.
Comentariile lui au fost relevante pentru discuție.
使用法: formalコンテクスト: Research, discussions, or analyses where relevance to a topic is being highlighted.
注記: This meaning is often used in academic or professional settings to indicate the importance of information to a particular subject.

Significantの同義語

Important

Important carries a sense of significance or value, emphasizing the importance or relevance of something.
例: The meeting discussed important issues that will impact the company's future.
注記: Important is often used to highlight the value or significance of something without necessarily implying a specific degree of impact or magnitude.

Noteworthy

Noteworthy suggests something deserving attention or notice due to its significance or exceptional qualities.
例: Her research findings were deemed noteworthy by the scientific community.
注記: Noteworthy often conveys a sense of being remarkable or exceptional, highlighting the distinctiveness of the subject.

Substantial

Substantial indicates a considerable amount, size, or importance, emphasizing the extent or impact of something.
例: The company made a substantial investment in upgrading its infrastructure.
注記: Substantial often refers to a significant amount or degree, particularly in terms of quantity, size, or impact.

Meaningful

Meaningful suggests significance or importance in terms of conveying a clear message, purpose, or impact.
例: Their conversation was meaningful and led to a deeper understanding between them.
注記: Meaningful focuses on the depth or significance of the content or impact, often related to emotional or intellectual value.

Notable

Notable refers to something worthy of attention or notice due to its significance, excellence, or distinction.
例: The artist received a notable award for his contributions to the art world.
注記: Notable emphasizes the noteworthy or remarkable qualities of something, often highlighting achievements or characteristics that stand out.

Significantの表現、よく使われるフレーズ

Significant other

Refers to a person's romantic partner or spouse.
例: My significant other and I are planning a vacation together.
注記: The term 'significant other' specifically denotes a romantic relationship, whereas 'significant' on its own can refer to anything important or meaningful.

Significant impact

Refers to a notable or important effect or influence.
例: The new policy had a significant impact on the company's profits.
注記: While 'significant' alone implies importance, 'significant impact' emphasizes the specific influence or effect something has.

Significant change

Refers to a notable or substantial alteration or transformation.
例: The significant change in weather patterns is a result of climate change.
注記: Similar to 'significant impact,' 'significant change' emphasizes the noticeable difference or shift that has occurred.

Significantly different

Refers to a considerable or noticeably distinct contrast.
例: The two proposals were significantly different in terms of cost and scope.
注記: This phrase highlights the extent of the contrast between two things, emphasizing the magnitude of the difference.

Significantly improve

Refers to a substantial or noteworthy enhancement or betterment.
例: Regular exercise can significantly improve your overall health.
注記: While 'improve' alone suggests getting better, 'significantly improve' underscores the notable degree of enhancement.

Significant milestone

Refers to a noteworthy or important event or achievement.
例: Graduating from college was a significant milestone in her life.
注記: Emphasizes that the milestone is not just any milestone but one that holds particular importance or meaning.

Significant contribution

Refers to a notable or important addition or input.
例: Her research made a significant contribution to the field of medicine.
注記: Highlights the meaningful and valuable nature of the contribution, emphasizing its impact and importance.

Significantの日常(スラング)表現

Huge

Used to emphasize the extent or importance of something.
例: That deal was a huge win for the company.
注記: While 'significant' implies importance or meaning, 'huge' emphasizes the scale or size of something.

Biggie

Used informally to refer to something important or significant.
例: The upcoming project is a real biggie for our team.
注記: Informal and casual term to express significance.

Major

Indicating something of great importance or seriousness.
例: Her promotion was a major achievement.
注記: Similar to 'significant' but with a stronger emphasis on impact or scale.

Game-changer

Refers to something that significantly alters the current situation or strategy.
例: The new technology is a real game-changer in our industry.
注記: Emphasizes the transformative aspect of significance.

Key

Stressing the importance or essential nature of something.
例: Time management is key to success in this project.
注記: While 'significant' denotes importance, 'key' emphasizes essentiality.

Crucial

Denotes something extremely important or necessary.
例: The final presentation is crucial for our proposal's success.
注記: Emphasizes critical importance more starkly than 'significant.'

Pivotal

Refers to something crucial or central to a particular outcome or decision.
例: Her research was pivotal in shaping the direction of the study.
注記: Expresses importance by highlighting the central role in determining an outcome.

Significant - 例

The new product launch had a significant impact on the company's sales.
Lansarea noului produs a avut un impact semnificativ asupra vânzărilor companiei.
The meeting was postponed due to a significant change in the agenda.
Întâlnirea a fost amânată din cauza unei schimbări semnificative în agendă.
The study found that there were significant differences in the test results between the two groups.
Studiul a constatat că existau diferențe semnificative în rezultatele testului între cele două grupuri.

Significantの文法

Significant - 形容詞 (Adjective) / 形容詞 (Adjective)
見出し語: significant
活用
形容詞 (Adjective): significant
音節、区切り、アクセント
Significant 4 音節を含む: sig • nif • i • cant
音声表記: sig-ˈni-fi-kənt
sig nif i cant , sig ˈni fi kənt (赤い音節が強調されています)

Significant - 重要性と使用頻度

単語の頻度と重要度指数は、特定の言語で単語がどのくらい頻繁に出現するかを示します。 数字が小さいほど、単語が使用される頻度が高くなります。 最も頻繁に使用される単語は通常1から4000の範囲です。
Significant: 800 - 900 (非常に一般的).
この重要度指数は、言語学習の過程で最も役立つ単語に焦点を当てるのに役立ちます。
Vocafy、効率的な言語学習
Vocafy、効率的な言語学習
Vocafy は、新しい単語やフレーズを簡単に発見、整理、学習するのに役立ちます。パーソナライズされた語彙コレクションを作成し、いつでもどこでも練習できます。