辞書
英語 - ウクライナ語

Bear

bɛr
非常に一般的
500 - 600
500 - 600
単語の頻度と重要度指数は、特定の言語で単語がどのくらい頻繁に出現するかを示します。 数字が小さいほど、単語が使用される頻度が高くなります。 最も頻繁に使用される単語は通常1から4000の範囲です。 この重要度指数は、言語学習の過程で最も役立つ単語に焦点を当てるのに役立ちます。

ведмідь, нести, виносити, породжувати, терпіти

Bear のウクライナ語での意味

ведмідь

例:
The bear is a large, powerful animal.
Ведмідь - це велика, потужна тварина.
I saw a bear in the forest.
Я бачив ведмедя в лісі.
使用法: formalコンテクスト: Used in discussions about wildlife, nature, and animals.
注記: In Ukrainian, 'ведмідь' is a masculine noun. The plural form is 'ведмеді'.

нести

例:
Can you bear the weight of this box?
Чи можеш ти нести вагу цієї коробки?
I can't bear to see you sad.
Я не можу терпіти бачити тебе сумним.
使用法: informalコンテクスト: Used in everyday conversations when discussing tolerance or carrying something.
注記: 'Нести' can also mean to carry physically or to endure emotionally.

виносити

例:
She will bear the consequences of her actions.
Вона понесе наслідки своїх дій.
He cannot bear the thought of losing her.
Він не може виносити думку про її втрату.
使用法: formal/informalコンテクスト: Used in both spoken and written language, often in discussions about responsibility or emotional endurance.
注記: This meaning emphasizes the idea of enduring something difficult.

породжувати

例:
The situation may bear new opportunities.
Ситуація може породжувати нові можливості.
The research will bear fruit in the coming years.
Дослідження дасть результати в найближчі роки.
使用法: formalコンテクスト: Used in discussions about results, outcomes, or consequences.
注記: 'Породжувати' is often used in a metaphorical sense, especially in academic or formal contexts.

терпіти

例:
I can't bear this noise any longer.
Я більше не можу терпіти цей шум.
He bears a lot of responsibility at work.
Він несе багато відповідальності на роботі.
使用法: informalコンテクスト: Commonly used in everyday speech when referring to tolerance or patience.
注記: This meaning often implies a sense of burden or hardship.

Bearの同義語

endure

To endure means to bear with patience or tolerance, especially in the face of adversity.
例: She had to endure the pain of losing her loved one.
注記: While 'bear' can also mean to endure, 'endure' specifically emphasizes the idea of facing hardship or difficulty with resilience.

tolerate

To tolerate means to accept or endure something unpleasant or difficult.
例: I can't tolerate the noise coming from the construction site.
注記: Tolerate implies a level of acceptance or allowance of something undesirable, whereas 'bear' can be more general in its meaning of carrying or supporting.

carry

To carry means to support the weight or burden of something and move it from one place to another.
例: He had to carry the heavy load up the stairs.
注記: While 'bear' can also mean to carry, 'carry' specifically focuses on physically transporting something from one place to another.

sustain

To sustain means to bear the weight of something or to support it without breaking or failing.
例: The old bridge could no longer sustain the weight of heavy vehicles.
注記: Sustain emphasizes the idea of supporting or upholding something, often in a physical sense, while 'bear' can have a broader meaning of enduring or carrying.

Bearの表現、よく使われるフレーズ

Grin and bear it

To accept a difficult or unpleasant situation without complaining.
例: Even though the situation was difficult, she decided to grin and bear it.
注記: The phrase 'grin and bear it' uses 'bear' metaphorically to mean enduring or tolerating something unpleasant.

Bear with me

Asking for someone's patience or understanding while you deal with something.
例: I'm still setting up the presentation, please bear with me for a few more minutes.
注記: In this phrase, 'bear' means to endure or tolerate the delay or inconvenience caused by the speaker.

Bear fruit

To yield positive results or outcomes after a period of effort or investment.
例: After months of hard work, their efforts finally bore fruit with a successful product launch.
注記: Here, 'bear' is used to indicate the productive outcome or result of a process.

Bear in mind

To remember or consider something as a factor in one's thoughts or plans.
例: When making your decision, bear in mind the potential consequences.
注記: 'Bear in mind' means to keep something in one's thoughts or considerations.

Bear the brunt

To endure the worst part or the main impact of something negative.
例: During the storm, the coastal town bore the brunt of the damage.
注記: In this phrase, 'bear' is used to indicate bearing or withstanding the force or impact of something.

Like a bear with a sore head

To describe someone who is extremely irritable, bad-tempered, or grumpy.
例: Don't bother him today, he's been grumpy all morning, like a bear with a sore head.
注記: This idiom uses 'bear' in a simile to convey the likeness of someone's mood or behavior to that of an angry or irritated bear.

Bear witness

To provide evidence or testimony about something that has been witnessed.
例: The survivor was asked to bear witness to the events that took place.
注記: Here, 'bear' means to testify or attest to something that has been seen or experienced.

Bear the cost

To accept responsibility for paying the expenses or consequences of something.
例: As a business owner, you must be prepared to bear the cost of any damages caused by your employees.
注記: In this context, 'bear' implies taking on the financial burden or responsibility for covering the costs.

Bear up

To endure difficulties or cope with a challenging situation with resilience.
例: Despite the challenges, she managed to bear up and stay strong throughout the difficult times.
注記: 'Bear up' suggests staying strong and resilient in the face of adversity or hardship, akin to 'bearing the weight' of a situation.

Bearの日常(スラング)表現

Bear

This is the basic meaning of the word 'bear', which refers to enduring or carrying a burden or difficulty.
例: I can't bear the thought of losing you.
注記: This term is used in a literal sense without any slang connotation.

Bear market

In finance, a bear market refers to a prolonged period of falling stock prices, typically characterized by investor pessimism.
例: During a bear market, investors tend to be cautious and sell off stocks.
注記: This term is a specific financial term related to stock market trends.

Teddy bear

A teddy bear is a stuffed toy bear, often for children, that provides a sense of companionship and comfort.
例: She keeps a teddy bear on her bed for comfort.
注記: This term refers to a specific type of soft toy and is not inherently connected to the animal bear.

Bear hug

A bear hug is an enthusiastic and tight embrace, often involving wrapping one's arms completely around another person.
例: He greeted me with a warm bear hug.
注記: While a bear hug involves physical contact like a bear does, the term itself is a playful and affectionate way of describing a hug.

Bearable

Bearable means that something can be endured or tolerated, even if it is difficult or unpleasant.
例: The pain is bearable with medication.
注記: This term is derived from 'bear', indicating the ability to cope with a challenging situation.

Bear with a sore head

This phrase describes someone who is extremely irritable or in a bad mood, likening them to a bear in discomfort.
例: He woke up grumpy and was as bad-tempered as a bear with a sore head.
注記: The phrase is a vivid comparison to emphasize someone's irritability, rather than referring to an actual bear with a sore head.

Bear - 例

The bear is hibernating in its den.
Ведмідь спить в своїй барлозі.
Winnie the Pooh is a famous bear character.
Віні Пух - відомий персонаж ведмедя.
Polar bears are adapted to living in cold environments.
ПPolar ведмеді адаптовані до життя в холодних умовах.

Bearの文法

Bear - 動詞 (Verb) / 動詞、原形 (Verb, base form)
見出し語: bear
活用
名詞、複数 (Noun, plural): bears, bear
名詞、単数または質量 (Noun, singular or mass): bear
動詞、過去形 (Verb, past tense): bore
動詞、過去分詞 (Verb, past participle): born, borne
動詞、動名詞または現在分詞 (Verb, gerund or present participle): bearing
動詞、三人称単数現在形 (Verb, 3rd person singular present): bears
動詞、原形 (Verb, base form): bear
動詞、三人称単数以外の現在形 (Verb, non-3rd person singular present): bear
音節、区切り、アクセント
bear 1 音節を含む: bear
音声表記: ˈber
bear , ˈber (赤い音節が強調されています)

Bear - 重要性と使用頻度

単語の頻度と重要度指数は、特定の言語で単語がどのくらい頻繁に出現するかを示します。 数字が小さいほど、単語が使用される頻度が高くなります。 最も頻繁に使用される単語は通常1から4000の範囲です。
bear: 500 - 600 (非常に一般的).
この重要度指数は、言語学習の過程で最も役立つ単語に焦点を当てるのに役立ちます。
Vocafy、効率的な言語学習
Vocafy、効率的な言語学習
Vocafy は、新しい単語やフレーズを簡単に発見、整理、学習するのに役立ちます。パーソナライズされた語彙コレクションを作成し、いつでもどこでも練習できます。