Ordbok
Engelsk - Vietnamesisk
Into
ˈɪntu
Ekstremt Vanlig
0 - 100
0 - 100
Ordets frekvens- og betydningsindeks indikerer hvor ofte et ord dukker opp i et gitt språk. Jo mindre tallet er, desto oftere brukes ordet. De mest brukte ordene varierer vanligvis fra omtrent 1 til 4000. Denne viktighetsindeksen hjelper deg med å fokusere på de mest nyttige ordene under språklæringsprosessen din.
Ordets frekvens- og betydningsindeks indikerer hvor ofte et ord dukker opp i et gitt språk. Jo mindre tallet er, desto oftere brukes ordet. De mest brukte ordene varierer vanligvis fra omtrent 1 til 4000. Denne viktighetsindeksen hjelper deg med å fokusere på de mest nyttige ordene under språklæringsprosessen din.
Vào, Thành, Về phía, Trong, Chuyển sang
Betydninger av Into på vietnamesisk
Vào
Eksempel:
She walked into the room.
Cô ấy đi vào phòng.
He dove into the water.
Anh ấy nhảy vào nước.
Bruk: Formal/InformalKontekst: Used to indicate movement from outside to a point inside something.
Merk: This is one of the most common uses of 'into', indicating physical movement.
Thành
Eksempel:
She turned into a butterfly.
Cô ấy biến thành một con bướm.
He grew into a strong man.
Anh ấy trở thành một người đàn ông mạnh mẽ.
Bruk: Formal/InformalKontekst: Used to indicate transformation or change from one state to another.
Merk: This meaning is often used in a metaphorical sense.
Về phía
Eksempel:
She is really into music.
Cô ấy rất thích âm nhạc.
He is into sports and fitness.
Anh ấy rất thích thể thao và sức khỏe.
Bruk: InformalKontekst: Used to express interest or enthusiasm about something.
Merk: This usage is common in casual conversations.
Trong
Eksempel:
He read deeply into the subject.
Anh ấy đọc sâu vào chủ đề.
They delved into the issue.
Họ đã đi sâu vào vấn đề.
Bruk: FormalKontekst: Used to express a thorough exploration or examination of a topic.
Merk: This is often used in academic or analytical contexts.
Chuyển sang
Eksempel:
She got into trouble.
Cô ấy gặp rắc rối.
He got into the habit of reading.
Anh ấy đã quen với việc đọc sách.
Bruk: InformalKontekst: Used to indicate involvement or engagement in a situation, often negative.
Merk: This can imply a change in state or condition.
Synonymer for Into
In
In indicates movement or position within a space or place.
Eksempel: She walked in the room.
Merk: In can be used interchangeably with into in many cases, but it may imply a more static position rather than movement towards a destination.
Within
Within refers to being inside or contained by something.
Eksempel: The answer lies within the text.
Merk: Within typically implies a sense of containment or internal location rather than movement towards a destination.
To
To indicates movement towards a specific destination or goal.
Eksempel: She went to the store.
Merk: To is often used to indicate direction or purpose, whereas into emphasizes the action of entering or moving inside something.
Inside
Inside refers to being within the boundaries or confines of something.
Eksempel: The keys are inside the drawer.
Merk: Inside specifically denotes being within the interior of something, often emphasizing a physical or metaphorical containment.
Intos uttrykk og vanlige setninger
Get into
To become involved in or interested in something.
Eksempel: I want to get into shape for the summer.
Merk: The phrase 'get into' adds the sense of involvement or interest beyond just the physical act of going 'into' something.
Look into
To investigate or research something.
Eksempel: I will look into the issue and get back to you.
Merk: While 'into' indicates movement towards something, 'look into' implies examining or researching a topic or situation.
Run into
To encounter unexpectedly or by chance.
Eksempel: I ran into an old friend at the store.
Merk: The phrase 'run into' implies an unplanned or chance meeting, rather than actively seeking out the encounter.
Jump into
To start or engage in something quickly or eagerly.
Eksempel: She jumped into the project without hesitation.
Merk: While 'jump' implies a sudden or quick action, 'jump into' adds the sense of enthusiasm or eagerness to start something.
Dive into
To start examining or discussing something in depth.
Eksempel: Let's dive into the details of the proposal.
Merk: 'Dive into' suggests immersing oneself deeply in a topic or task, going beyond surface-level engagement.
Step into
To take on or assume a role or responsibility.
Eksempel: She stepped into the role of team leader seamlessly.
Merk: 'Step into' conveys the action of transitioning or moving into a new role or position, often implying a sense of taking over or assuming control.
Tap into
To access or make use of a resource or opportunity.
Eksempel: The company tapped into a new market with their latest product.
Merk: 'Tap into' implies utilizing or accessing something for one's benefit, often referring to making use of a potential opportunity or resource.
Fade into
To gradually blend into or transition to a different state.
Eksempel: The music faded into silence as the performance ended.
Merk: 'Fade into' suggests a gradual transition or merging into a different state, such as from sound to silence in this example.
Intos hverdags (slang) uttrykk
Be into
To be interested in or enthusiastic about something.
Eksempel: I'm really into painting these days.
Merk: It emphasizes a strong interest or passion compared to just 'like' or 'enjoy'.
Turn into
To change into or transform into something else.
Eksempel: If you keep eating like this, you'll turn into a potato.
Merk: It implies a humorous or exaggerated transformation compared to the literal meaning of 'become'.
Dig into
To start eating enthusiastically or with gusto.
Eksempel: Let's dig into this delicious meal!
Merk: It suggests a more casual and eager way of beginning a meal compared to just 'start eating'.
Tune into
To adjust a device to receive a particular broadcast or program.
Eksempel: Make sure to tune into the radio station at 8 PM for the latest news.
Merk: It specifically refers to adjusting a device to receive signals or broadcasts compared to just 'listen' or 'watch'.
Lean into
To embrace or support something fully, especially a challenging situation.
Eksempel: We need to lean into this project if we want it to succeed.
Merk: It implies actively supporting or embracing a situation compared to just 'support' or 'embrace'.
Sweat into
To wear an item of clothing until it becomes sweaty or dirty.
Eksempel: I don't want to sweat into this shirt before the presentation.
Merk: It implies becoming sweaty or dirty by wearing the clothing compared to just 'wear'.
Into - Eksempler
I am going into the store.
Tôi đang vào cửa hàng.
She jumped into the pool.
Cô ấy đã nhảy vào bể bơi.
He turned his hobby into a career.
Anh ấy đã biến sở thích của mình thành sự nghiệp.
They transformed the old building into a modern apartment complex.
Họ đã biến tòa nhà cũ thành một khu chung cư hiện đại.
Intos grammatikk
Into - Adposisjon (Adposition) / Preposisjon eller underordnet konjunksjon (Preposition or subordinating conjunction)
Oppslagsord: into
Bøyinger
Stavelser, Deling og Beton
Into inneholder 2 stavelser: in • to
Fonemisk transkripsjon: ˈin-(ˌ)tü
in to , ˈin (ˌ)tü (Den røde stavelsen er betont)
Into - Betydning og bruksfrekvens
Ordets frekvens- og betydningsindeks indikerer hvor ofte et ord dukker opp i et gitt språk. Jo mindre tallet er, desto oftere brukes ordet. De mest brukte ordene varierer vanligvis fra omtrent 1 til 4000.
Into: 0 - 100 (Ekstremt Vanlig).
Denne viktighetsindeksen hjelper deg med å fokusere på de mest nyttige ordene under språklæringsprosessen din.