Słownik
Angielski - Bułgarski

Reach

ritʃ
Bardzo Powszechny
400 - 500
400 - 500
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000. Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.

достигам, простирам, постигане, обхват, разширяване

Znaczenia Reach po bułgarsku

достигам

Przykład:
I need to reach the top shelf.
Трябва да достигна горния рафт.
We reached our destination after a long journey.
Достигнахме дестинацията си след дълго пътуване.
Użycie: formal/informalKontekst: Used in both everyday and formal contexts to indicate arriving at a physical location or goal.
Notatka: This meaning often implies a physical effort to arrive at a place.

простирам

Przykład:
He reached out his hand for a handshake.
Той простира ръка за ръкостискане.
She reached out to her friends for help.
Тя простира ръка към приятелите си за помощ.
Użycie: informalKontekst: Commonly used in social situations to express extending a limb or offering assistance.
Notatka: This usage can also imply emotional or social outreach.

постигане

Przykład:
They reached an agreement after much discussion.
Те постигнаха споразумение след много обсъждания.
We need to reach our sales targets this quarter.
Трябва да постигнем целите си за продажби този триместър.
Użycie: formalKontekst: Often used in business or legal contexts to indicate achieving objectives or agreements.
Notatka: This meaning emphasizes the completion of a goal or agreement.

обхват

Przykład:
The charity aims to reach more people this year.
Благотворителността цели да обхване повече хора тази година.
The campaign reached a wide audience.
Кампанията обхвана широка аудитория.
Użycie: formal/informalKontekst: Used in marketing, social initiatives, or discussions about influence.
Notatka: This usage focuses on the extent or range of influence or contact.

разширяване

Przykład:
The company is trying to reach into new markets.
Компанията се опитва да се разшири на нови пазари.
They reached out to international customers.
Те се разшириха до международни клиенти.
Użycie: formalKontekst: Commonly used in business contexts to describe expansion efforts.
Notatka: This meaning relates to extending influence or operations beyond current limits.

Synonimy Reach

Achieve

To successfully reach a desired objective or result through effort or skill.
Przykład: She worked hard to achieve her goals.
Notatka: Achieve implies successfully attaining a goal or result through effort, whereas reach can refer to the physical act of extending or stretching.

Attain

To succeed in reaching a goal or reaching a certain level or position.
Przykład: After years of hard work, she finally attained her dream job.
Notatka: Attain is often used in the context of reaching a specific level or position, whereas reach can have a broader sense of achieving or arriving at something.

Accomplish

To successfully complete a task or goal.
Przykład: He was able to accomplish his task before the deadline.
Notatka: Accomplish focuses on successfully completing a task or goal, while reach can refer to the act of physically extending or arriving at a place.

Obtain

To acquire or get possession of something through effort or action.
Przykład: She was determined to obtain a scholarship for her studies.
Notatka: Obtain emphasizes acquiring or getting possession of something, while reach can refer to physically extending or arriving at a place.

Gain

To obtain or secure something through effort or achievement.
Przykład: Through hard work, he was able to gain the respect of his colleagues.
Notatka: Gain focuses on obtaining or securing something, often through effort or achievement, while reach can refer to physically extending or arriving at a place.

Wyrażenia i częste zwroty Reach

Reach out

To make contact or communicate with someone, especially to offer help or support.
Przykład: I'll reach out to him to see if he's available for a meeting.
Notatka: The phrase 'reach out' adds the sense of making an effort to connect with someone.

Reach for the stars

To aim for a high or ambitious goal.
Przykład: Don't limit yourself; reach for the stars and pursue your dreams!
Notatka: This idiom emphasizes striving for excellence or setting lofty aspirations.

Reach a compromise

To come to an agreement in which both sides make concessions or find a middle ground.
Przykład: After much discussion, they were finally able to reach a compromise that satisfied both parties.
Notatka: The phrase 'reach a compromise' implies reaching a mutual agreement or settlement.

Reach a verdict

To come to a decision or judgment, especially in a legal context.
Przykład: The jury deliberated for hours before finally reaching a verdict.
Notatka: This phrase specifically refers to arriving at a formal decision, often in a legal setting.

Reach new heights

To achieve higher levels of success or excellence.
Przykład: With hard work and dedication, she was able to reach new heights in her career.
Notatka: This idiom emphasizes surpassing previous achievements or reaching a higher standard.

Reach the breaking point

To reach a point of extreme frustration, exhaustion, or emotional distress.
Przykład: After weeks of stress, she finally reached her breaking point and decided to take a break.
Notatka: This phrase denotes reaching a limit or threshold where one can no longer cope.

Reach a consensus

To reach an agreement or harmony among a group of people.
Przykład: The team worked together to reach a consensus on the best course of action.
Notatka: This phrase implies reaching a unified decision or opinion through discussion and compromise.

Reach a milestone

To achieve an important or significant stage or event.
Przykład: Graduating from college was a significant milestone that she had worked hard to reach.
Notatka: This idiom emphasizes reaching a noteworthy point in one's progress or development.

Codzienne (slangowe) wyrażenia Reach

Reach for it

To attempt something that may be difficult or unlikely to achieve.
Przykład: I know it's a long shot, but I'm going to reach for it and see what happens.
Notatka: The slang term 'reach for it' implies taking a chance or pursuing a goal, often in a bold or determined way.

Stretch

To extend or push beyond normal limits, typically in reference to resources or capabilities.
Przykład: I'll have to stretch my budget to be able to afford the new phone.
Notatka: While 'stretch' shares the idea of extending or reaching, it specifically refers to going beyond what is usual or comfortable.

Get within reach

To come closer to achieving a desired outcome or goal.
Przykład: I'm finally getting within reach of my goal weight after months of hard work.
Notatka: This slang term emphasizes progress or advancement toward a specific target or objective.

Reach the finish line

To get close to completing a task or reaching a goal.
Przykład: We're almost there, just a little more to go before we reach the finish line.
Notatka: The phrase 'reach the finish line' signifies nearing the end of a journey or project, with the finish line symbolizing the achievement of success or completion.

Out of reach

Inaccessible or unattainable; beyond one's physical or metaphorical grasp.
Przykład: The top shelf is out of reach for me; I'll need a stool to get up there.
Notatka: This phrase conveys the idea of something being physically or figuratively beyond one's capability to attain or achieve.

Reach out for help

To seek assistance or support from others, often in times of need or difficulty.
Przykład: Don't hesitate to reach out for help if you need it; we're here for you.
Notatka: While 'reach out' is commonly used to mean making contact or connecting, 'reach out for help' specifically highlights the act of seeking assistance or aid.

Reach a dead end

To come to a point where progress is no longer possible; to reach an impasse or obstacle.
Przykład: I tried following the directions, but I reached a dead end and had to turn back.
Notatka: This term conveys the idea of encountering a barrier or limitation that prevents further advancement or achievement.

Reach - Przykłady

She reached the top of the mountain after a long climb.
Тя достигна върха на планината след дълго изкачване.
The forest reaches the edge of the town.
Гората достига до края на града.
He reached for the book on the top shelf.
Той посегна към книгата на горния рафт.
The radio signal has a reach of 100 miles.
Радиосигналът има обхват от 100 мили.

Gramatyka Reach

Reach - Czasownik (Verb) / Czasownik, forma podstawowa (Verb, base form)
Lemat: reach
Odmiana
Rzeczownik, liczba mnoga (Noun, plural): reaches, reach
Rzeczownik, pojedynczy lub masowy (Noun, singular or mass): reach
Czasownik, czas przeszły (Verb, past tense): reached
Czasownik, imiesłów przysłówkowy współczesny lub imiesłów przymiotnikowy czynny (Verb, gerund or present participle): reaching
Czasownik, 3. osoba liczby pojedynczej czasu teraźniejszego (Verb, 3rd person singular present): reaches
Czasownik, forma podstawowa (Verb, base form): reach
Czasownik, czas teraźniejszy nie w 3. osobie liczby pojedynczej (Verb, non-3rd person singular present): reach
Sylaby, Dzielenie Wyrazów i Akcent
Reach zawiera 1 sylab: reach
Transkrypcja fonetyczna: ˈrēch
reach , ˈrēch (Czerwona sylaba jest akcentowana)

Reach - Znaczenie i częstotliwość użytkowania

Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000.
Reach: 400 - 500 (Bardzo Powszechny).
Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.
Vocafy, efektywna nauka języka
Vocafy, efektywna nauka języka
Vocafy pomaga ci w łatwy sposób odkrywać, organizować i uczyć się nowych słów i wyrażeń. Twórz spersonalizowane kolekcje słownictwa i ćwicz w dowolnym czasie i miejscu.