Słownik
Angielski - Czeski

Glare

ɡlɛr
Bardzo Powszechny
500 - 600
500 - 600
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000. Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.

Lesk, Náhlý pohled, zlostné hledění, Oslňující světlo, Ostré světlo

Znaczenia Glare po czesku

Lesk

Przykład:
The glare of the sun made it hard to see.
Lesk slunce ztěžoval vidění.
She polished the silverware until it had a beautiful glare.
Vyleštila stříbro, až mělo krásný lesk.
Użycie: formalKontekst: Used in contexts related to brightness, reflections, or shine.
Notatka: This meaning refers to a strong, bright light that can be blinding or difficult to look at.

Náhlý pohled, zlostné hledění

Przykład:
He gave her a glare when she interrupted him.
Když ho přerušila, vrhl na ni zlostný pohled.
The teacher shot a glare at the students who were talking.
Učitelka vrhla zlostný pohled na studenty, kteří si povídali.
Użycie: informalKontekst: Common in interpersonal situations where someone is angry or displeased.
Notatka: This meaning represents an intense, often hostile look directed at someone.

Oslňující světlo

Przykład:
The glare from the headlights was blinding.
Oslňující světlo z reflektorů bylo oslepující.
She squinted against the glare of the snow.
Při pohledu na oslňující světlo ze sněhu přivřela oči.
Użycie: formalKontekst: Used in descriptions of extreme brightness, particularly in nature or artificial lights.
Notatka: This meaning emphasizes the discomfort caused by excessive brightness.

Ostré světlo

Przykład:
The glare from the fluorescent lights gave her a headache.
Ostré světlo z fluorescenčních lamp jí způsobilo bolest hlavy.
He adjusted the blinds to reduce the glare in the room.
Upravil žaluzie, aby snížil ostré světlo v místnosti.
Użycie: formalKontekst: Often used in discussions about lighting in environments such as offices or homes.
Notatka: This meaning specifically refers to harsh, bright lighting that can be uncomfortable.

Synonimy Glare

stare

To look fixedly at someone or something with an intense or hostile expression.
Przykład: She gave him a fierce stare when he interrupted her.
Notatka: While both 'glare' and 'stare' involve looking intensely, 'stare' often implies a more prolonged or deliberate act of looking.

gaze

To look steadily and intently, often in admiration, surprise, or thought.
Przykład: He gazed out of the window, lost in thought.
Notatka: Unlike 'glare,' 'gaze' typically conveys a sense of contemplation or admiration rather than hostility or intensity.

scowl

To frown or show displeasure or anger by drawing down the brows.
Przykład: His face darkened into a scowl when he heard the news.
Notatka: Similar to 'glare,' 'scowl' involves a facial expression that conveys negative emotions, but it specifically refers to a frown or look of displeasure.

glower

To look or stare angrily or sullenly.
Przykład: She glowered at him from across the room, making him feel uncomfortable.
Notatka: Like 'glare,' 'glower' involves a hostile or displeased expression, but it often suggests a more intense or menacing look.

Wyrażenia i częste zwroty Glare

Give someone a glare

To look at someone or something with an angry or disapproving expression.
Przykład: She gave him a glare when he interrupted her presentation.
Notatka: The phrase involves actively directing one's gaze with a particular expression, unlike the general sense of 'glare' which refers to a strong, harsh light.

Glare at someone

To stare at someone with a fierce or piercing look, often conveying anger or disapproval.
Przykład: The teacher glared at the students who were talking during the exam.
Notatka: Similar to 'give someone a glare,' this phrase involves actively directing a strong, negative look towards someone.

Glare of publicity

Intense public attention or scrutiny, especially when it is unwanted or negative.
Przykład: The scandal brought the company into the glare of publicity.
Notatka: This phrase uses 'glare' metaphorically to describe the harsh, bright light of public scrutiny or attention.

Glare down

To use a fierce or intense gaze to intimidate or assert dominance over someone.
Przykład: He tried to glare down his opponent during the argument.
Notatka: In this phrase, 'glare' is used as a verb to convey the act of staring fiercely or aggressively.

In the glare of

Subjected to intense scrutiny or attention, often from the media or public.
Przykład: The politician's actions were exposed in the glare of media coverage.
Notatka: This phrase implies being under the bright, harsh light of public observation or attention.

Codzienne (slangowe) wyrażenia Glare

Stink eye

To give someone a dirty or disapproving look.
Przykład: She gave me the stink eye when I cut in line.
Notatka: While 'glare' implies a strong, intense look, 'stink eye' often suggests a look of disapproval or disdain.

Side-eye

To look at someone out of the corner of one's eye, often indicating disbelief or skepticism.
Przykład: I caught her giving me the side-eye during the meeting.
Notatka: Unlike a direct 'glare,' 'side-eye' is a more subtle form of scrutiny.

Death glare

An intense and menacing look that can intimidate or convey anger.
Przykład: His death glare made everyone in the room uncomfortable.
Notatka: A 'death glare' is typically more menacing and threatening compared to a regular 'glare.'

Evil eye

A look that is believed to cause harm or bad luck to the person it's directed at.
Przykład: She shot me an evil eye when I accidentally spilled my drink on her.
Notatka: An 'evil eye' is often associated with superstition and believed to have negative effects, unlike a regular 'glare.'

Dagger eyes

A menacing or hostile glare that conveys anger or hostility.
Przykład: He shot her dagger eyes when she made a snide comment.
Notatka: While both 'dagger eyes' and 'glare' imply intense looks, 'dagger eyes' often have a sharper and more hostile connotation.

Glare - Przykłady

The sun's glare was too bright for me to see.
Oslnění slunce bylo příliš jasné na to, abych viděl.
She gave him a glare of disapproval.
Dala mu pohled plný nesouhlasu.
The headlights of the car caused a glare on the wet road.
Přední světla auta způsobila oslnění na mokré silnici.

Gramatyka Glare

Glare - Rzeczownik (Noun) / Rzeczownik, pojedynczy lub masowy (Noun, singular or mass)
Lemat: glare
Odmiana
Rzeczownik, liczba mnoga (Noun, plural): glare
Rzeczownik, pojedynczy lub masowy (Noun, singular or mass): glare
Czasownik, czas przeszły (Verb, past tense): glared
Czasownik, imiesłów przysłówkowy współczesny lub imiesłów przymiotnikowy czynny (Verb, gerund or present participle): glaring
Czasownik, 3. osoba liczby pojedynczej czasu teraźniejszego (Verb, 3rd person singular present): glares
Czasownik, forma podstawowa (Verb, base form): glare
Czasownik, czas teraźniejszy nie w 3. osobie liczby pojedynczej (Verb, non-3rd person singular present): glare
Sylaby, Dzielenie Wyrazów i Akcent
glare zawiera 1 sylab: glare
Transkrypcja fonetyczna: ˈgler
glare , ˈgler (Czerwona sylaba jest akcentowana)

Glare - Znaczenie i częstotliwość użytkowania

Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000.
glare: 500 - 600 (Bardzo Powszechny).
Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.
Vocafy, efektywna nauka języka
Vocafy, efektywna nauka języka
Vocafy pomaga ci w łatwy sposób odkrywać, organizować i uczyć się nowych słów i wyrażeń. Twórz spersonalizowane kolekcje słownictwa i ćwicz w dowolnym czasie i miejscu.