Słownik
Angielski - Czeski
Instead
ɪnˈstɛd
Bardzo Powszechny
700 - 800
700 - 800
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000. Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000. Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.
místo, namísto, zamiast
Znaczenia Instead po czesku
místo
Przykład:
I will go to the park instead of the mall.
Půjdu do parku místo do nákupního centra.
She chose tea instead of coffee.
Vybrala si čaj místo kávy.
Użycie: informalKontekst: Used when presenting an alternative option or choice.
Notatka: Commonly used in everyday conversation to indicate a substitution.
namísto
Przykład:
You should try to exercise instead of watching TV.
Měl bys zkusit cvičit namísto sledování televize.
He should apologize instead of making excuses.
Měl by se omluvit namísto vymýšlení výmluv.
Użycie: formal/informalKontekst: Used to suggest a different action or behavior in place of another.
Notatka: Often used in both formal and informal contexts.
zamiast
Przykład:
Instead of arguing, we should find a solution.
Zamiast se hádat, měli bychom najít řešení.
She went home instead of staying out late.
Odešla domů zamiast zůstávat venku dlouho.
Użycie: informalKontekst: Used in casual conversations to denote a preferred action.
Notatka: Less common but still understood; used similarly to 'místo' or 'namísto'.
Synonimy Instead
rather
Used to indicate a preference or choice between two options.
Przykład: I would rather stay home than go out tonight.
Notatka: While 'instead' implies a substitution or alternative, 'rather' conveys a preference or choice.
alternatively
Introduces another possibility or choice in place of the original one.
Przykład: You can take the bus, or alternatively, you could walk to the station.
Notatka: Similar to 'instead,' 'alternatively' suggests a different option but with a focus on presenting an alternative choice.
Wyrażenia i częste zwroty Instead
in place of
To use or have something instead of something else.
Przykład: I'll have tea in place of coffee this morning.
Notatka: This phrase specifically refers to substituting one thing for another.
as an alternative
To suggest another option or choice instead of the original one.
Przykład: You can use a phone as an alternative if your computer is not working.
Notatka: This phrase emphasizes offering another choice or option.
rather than
Indicates a preference for one option over another.
Przykład: I prefer to walk rather than take the bus.
Notatka: This phrase highlights a clear preference for one choice over another.
in lieu of
Instead of; in place of.
Przykład: We decided to have a picnic in the park in lieu of going to a restaurant.
Notatka: This phrase is more formal and often used in written or formal contexts.
in favor of
To choose or support one option over another.
Przykład: I chose to stay home in favor of going out with friends.
Notatka: This phrase implies a decision made in support of one option over another.
on the contrary
Used to introduce a statement that contradicts or disagrees with what has been said.
Przykład: I didn't forget; on the contrary, I remembered it very well.
Notatka: This phrase is used to present an opposing viewpoint or fact.
in contrast to
To show how two things are different or opposite to each other.
Przykład: In contrast to last year, this year's sales have increased significantly.
Notatka: This phrase is used to highlight differences between two things.
on the other hand
Used to introduce a contrasting or different point of view.
Przykład: I like summer for its warmth, but on the other hand, I enjoy winter sports.
Notatka: This phrase introduces an alternative viewpoint or perspective.
Codzienne (slangowe) wyrażenia Instead
instead of
Used to indicate a choice between two options, where one is preferred over the other.
Przykład: I'll have coffee instead of tea.
Notatka:
on the flip side
Used to introduce an alternative perspective or situation.
Przykład: I didn't go to the party; on the flip side, I spent time with my family.
Notatka: Implies a contrasting or different scenario.
on another note
Transitioning to a different topic or discussion.
Przykład: I didn't finish the book I was reading. On another note, I started a new one.
Notatka: Shifts the focus to a different subject or point.
contrarily
Introducing a counterpoint or differing opinion.
Przykład: She didn't agree with the decision; contrarily, she offered an alternative solution.
Notatka: Suggests a disagreement or opposing viewpoint.
on the flipside
Expressing a reversal of expectations or a contrasting situation.
Przykład: I expected the event to be boring, but on the flipside, it was actually quite fun.
Notatka: Highlights a surprising or unexpected outcome.
Instead - Przykłady
Instead of going to the cinema, let's stay at home and watch a movie.
Místo toho, abychom šli do kina, zůstaňme doma a podívejme se na film.
I would rather have tea instead of coffee.
Raději bych měl čaj místo kávy.
You can use a pencil sharpener instead of a knife.
Můžeš použít ořezávátko místo nože.
Gramatyka Instead
Instead - Przysłówek (Adverb) / Przysłówek (Adverb)
Lemat: instead
Odmiana
Przysłówek (Adverb): instead
Sylaby, Dzielenie Wyrazów i Akcent
instead zawiera 2 sylab: in • stead
Transkrypcja fonetyczna: in-ˈsted
in stead , in ˈsted (Czerwona sylaba jest akcentowana)
Instead - Znaczenie i częstotliwość użytkowania
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000.
instead: 700 - 800 (Bardzo Powszechny).
Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.