Słownik
Angielski - Czeski
Movement
ˈmuvmənt
Bardzo Powszechny
500 - 600
500 - 600
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000. Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000. Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.
pohyb, hnutí, pohybová aktivita, přemístění, gesto
Znaczenia Movement po czesku
pohyb
Przykład:
The movement of the planets is fascinating.
Pohyb planet je fascinující.
She made a quick movement to catch the ball.
Učinila rychlý pohyb, aby chytla míč.
Użycie: formal/informalKontekst: Used in physical or abstract contexts, such as sports, dance, science, or general conversation.
Notatka: This is the most common meaning and can refer to any kind of physical motion or change in position.
hnutí
Przykład:
The civil rights movement changed society.
Hnutí za občanská práva změnilo společnost.
There was a movement for environmental protection.
Bylo hnutí za ochranu životního prostředí.
Użycie: formalKontekst: Commonly used in political, social, or cultural discussions.
Notatka: Refers to organized efforts or groups advocating for social or political change.
pohybová aktivita
Przykład:
Regular movement is important for health.
Pravidelná pohybová aktivita je důležitá pro zdraví.
Yoga is a great form of movement activity.
Jóga je skvělou formou pohybové aktivity.
Użycie: informalKontekst: Used in discussions about health, fitness, and well-being.
Notatka: Focuses on activities that involve physical movement, often used in fitness contexts.
přemístění
Przykład:
The movement of troops was carefully planned.
Přemístění vojsk bylo pečlivě naplánováno.
The movement of goods is essential for trade.
Přemístění zboží je zásadní pro obchod.
Użycie: formalKontekst: Typically used in military or logistics contexts.
Notatka: Refers to the act of relocating something from one place to another.
gesto
Przykład:
He made a movement with his hand to signal.
Učinil gesto rukou, aby dal znamení.
Her movement was elegant and graceful.
Její gesto bylo elegantní a půvabné.
Użycie: informalKontekst: Used when talking about gestures or body language.
Notatka: Can refer to specific movements of the body, especially in communication.
Synonimy Movement
motion
Motion refers to a change in position or location.
Przykład: The motion of the waves was mesmerizing.
Notatka: Similar to movement but may emphasize the action of moving.
activity
Activity refers to a specific action or series of actions.
Przykład: There was a lot of activity in the market today.
Notatka: Focuses on actions or tasks being performed rather than just physical movement.
action
Action refers to something done or performed.
Przykład: The protesters demanded action from the government.
Notatka: Can imply a purposeful or deliberate act, not just any kind of movement.
progress
Progress refers to forward or onward movement towards a goal.
Przykład: We are making progress in our research.
Notatka: Specifically denotes movement towards a desired outcome or achievement.
shift
Shift refers to a change in position, direction, or focus.
Przykład: There has been a shift in public opinion on the issue.
Notatka: Indicates a change or transition, often with a connotation of significance or impact.
Wyrażenia i częste zwroty Movement
Move on
To stop thinking or talking about something that happened in the past and to start thinking about new things or planning for the future.
Przykład: It's time to move on from the past and focus on the future.
Notatka: This phrase focuses more on progressing forward mentally or emotionally rather than physically moving.
In motion
Refers to something that is actively happening or progressing.
Przykład: The project is in motion and progressing well.
Notatka: While 'movement' can refer to physical motion, 'in motion' specifically emphasizes ongoing activity or progress.
Make a move
To take action or make a decision, often in a bold or decisive way.
Przykład: If you're interested in the job, you should make a move and apply.
Notatka: This phrase implies taking action or making a decision, whereas 'movement' can refer to any type of physical or non-physical motion.
On the move
Constantly active or changing, often in a positive and forward-moving way.
Przykład: The company is always on the move, looking for new opportunities.
Notatka: While 'movement' can simply refer to physical motion, 'on the move' implies being active or making progress.
Movement of ideas
Refers to the spread or exchange of ideas, beliefs, or principles among people or groups.
Przykład: The movement of ideas is crucial for social progress.
Notatka: Unlike the general term 'movement', 'movement of ideas' specifically refers to the flow or transfer of abstract concepts.
Still as a statue
To be completely motionless or not moving at all.
Przykład: He stood still as a statue, waiting for her response.
Notatka: In contrast to 'movement', this phrase emphasizes the absence of any physical motion or activity.
Loose movement
Refers to a style of movement that is relaxed, flowing, or unrestricted.
Przykład: The dancer's loose movement conveyed a sense of freedom.
Notatka: Unlike the general term 'movement', 'loose movement' describes a specific style or quality of physical motion.
Codzienne (slangowe) wyrażenia Movement
Get the ball rolling
This slang term means to start or initiate something. It is often used to encourage action or progress.
Przykład: Let's get the ball rolling on this project by assigning tasks to everyone.
Notatka: The slang term 'Get the ball rolling' conveys a sense of initiating action in a more casual and metaphorical way compared to just saying 'start' or 'initiate'.
Get into the swing of things
To become accustomed to a new situation or task, often implying finding a rhythm or routine.
Przykład: It took me a while to get into the swing of things at my new job.
Notatka: The slang term 'Get into the swing of things' emphasizes the process of adaptation and getting comfortable compared to simply saying 'adjusting'.
Keep it moving
To continue progressing without delays or distractions.
Przykład: We've got a tight deadline, so let's keep it moving with the project.
Notatka: The slang term 'Keep it moving' emphasizes the need for continuous progress or action compared to just saying 'continue'.
Shake a leg
To hurry up or move quickly.
Przykład: Come on, shake a leg! We're going to be late for the movie.
Notatka: The slang term 'Shake a leg' is a more colorful and informal way of telling someone to hurry compared to just saying 'hurry up'.
Hit the ground running
To start something quickly and with full energy and effort.
Przykład: She knew exactly what to do when she started the new job; she really hit the ground running.
Notatka: The slang term 'Hit the ground running' suggests starting with great momentum and effectiveness, unlike just saying 'start quickly'.
Movement - Przykłady
Movement is essential for a healthy lifestyle.
Pohyb je nezbytný pro zdravý životní styl.
The feminist movement fought for women's rights.
Feministické hnutí bojovalo za práva žen.
The artistic movement of impressionism emerged in the late 19th century.
Umělecký směr impresionismus vznikl na konci 19. století.
Gramatyka Movement
Movement - Rzeczownik (Noun) / Rzeczownik, pojedynczy lub masowy (Noun, singular or mass)
Lemat: movement
Odmiana
Rzeczownik, liczba mnoga (Noun, plural): movements, movement
Rzeczownik, pojedynczy lub masowy (Noun, singular or mass): movement
Sylaby, Dzielenie Wyrazów i Akcent
movement zawiera 2 sylab: move • ment
Transkrypcja fonetyczna: ˈmüv-mənt
move ment , ˈmüv mənt (Czerwona sylaba jest akcentowana)
Movement - Znaczenie i częstotliwość użytkowania
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000.
movement: 500 - 600 (Bardzo Powszechny).
Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.