Słownik
Angielski - Czeski
Time
taɪm
Bardzo Powszechny
0 - 100
0 - 100
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000. Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000. Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.
čas, době, časový, etapa, doba
Znaczenia Time po czesku
čas
Przykład:
What time is it?
Kolik je hodin?
I don't have time to waste.
Nemám čas na plýtvání.
Użycie: formal/informalKontekst: Used in everyday conversations to refer to the concept of time.
Notatka: The word 'čas' is the most common translation for 'time' and is used in various contexts.
době
Przykład:
In the past, time was measured differently.
V minulosti se čas měřil jinak.
In this time of crisis, we must act fast.
V této době krize musíme jednat rychle.
Użycie: formal/informalKontekst: Used to refer to a specific period or era.
Notatka: 'Době' is often used to express time in a more abstract sense, such as historical periods.
časový
Przykład:
We need to create a time schedule.
Musíme vytvořit časový plán.
He is a time management expert.
Je odborníkem na časový management.
Użycie: formalKontekst: Used in contexts related to scheduling and organization.
Notatka: 'Časový' is an adjective form meaning 'time-related' or 'temporal'.
etapa
Przykład:
This is a crucial time in his career.
Toto je klíčová etapa v jeho kariéře.
We are entering a new time of development.
Vstupujeme do nové etapy rozvoje.
Użycie: formal/informalKontekst: Used to refer to a phase or stage in a process.
Notatka: 'Etapa' is often used in contexts such as personal development or project management.
doba
Przykład:
In ancient times, people lived differently.
V dávných dobách lidé žili jinak.
This is a time of change.
Toto je doba změn.
Użycie: formal/informalKontekst: Used to refer to a specific period, often with historical or cultural connotations.
Notatka: 'Doba' can imply a longer duration than 'čas' and can refer to cultural or historical epochs.
Synonimy Time
Duration
Duration refers to the length of time that something lasts or continues.
Przykład: The duration of the movie was two hours.
Notatka: Duration specifically focuses on the length or period of time.
Period
Period indicates a particular length of time characterized by certain events or conditions.
Przykład: The Renaissance period lasted from the 14th to the 17th century.
Notatka: Period often implies a specific segment or era within a broader timeframe.
Interval
Interval denotes a distinct period of time between events or actions.
Przykład: There was a short interval between the first and second acts of the play.
Notatka: Interval suggests a break or pause between two points in time.
Era
Era signifies a long and distinct period marked by particular characteristics or events.
Przykład: The Victorian era in England spanned from 1837 to 1901.
Notatka: Era typically refers to a significant and defining period in history.
Wyrażenia i częste zwroty Time
Time flies
This phrase means that time passes quickly, especially when you are enjoying yourself or are busy.
Przykład: I can't believe it's already 6 p.m., time flies when you're having fun.
Notatka: This idiom conveys the idea of how quickly time passes in certain situations, rather than just referring to time itself.
Kill time
To do something to make time pass while waiting for something else to happen.
Przykład: I'm just killing time at the airport until my flight leaves.
Notatka: This phrase refers to the act of engaging in activities to make time seem to pass more quickly or enjoyably.
Race against time
To try to do something very quickly because there is not much time.
Przykład: The doctors are racing against time to find a cure for the disease.
Notatka: This idiom emphasizes the urgency and pressure of completing a task within a limited time frame.
Behind the times
Outdated or not keeping up with current trends or developments.
Przykład: His fashion sense is so behind the times, he still wears bell-bottoms.
Notatka: This phrase refers to being old-fashioned or obsolete compared to contemporary standards, rather than just the concept of time itself.
In the nick of time
At the last possible moment; just in time.
Przykład: The ambulance arrived in the nick of time to save the injured hiker.
Notatka: This phrase signifies the critical timing of an event happening just before it is too late, highlighting the importance of timing.
From time to time
Occasionally; sometimes but not regularly.
Przykład: I like to go hiking from time to time to enjoy nature.
Notatka: This phrase indicates periodic or occasional occurrences, rather than a specific moment in time.
Better late than never
It is better to do something late than to not do it at all.
Przykład: I finally apologized to my friend for being rude, better late than never.
Notatka: This phrase emphasizes the importance of completing an action, even if delayed, rather than focusing solely on the concept of time.
Codzienne (slangowe) wyrażenia Time
A stitch in time saves nine
This phrase means that it is better to deal with a problem early on to prevent it from becoming bigger or more difficult to solve in the future.
Przykład: I fixed the leak before it got worse. A stitch in time saves nine.
Notatka: The original phrase refers to taking timely action to prevent future problems.
Time's up!
This expression indicates that the allotted time for an activity or task has ended.
Przykład: You've had enough time to complete the assignment. Time's up!
Notatka: The slang term is more direct and commonly used in time-restricted situations.
Times Square
Times Square is a major commercial intersection and neighborhood in Midtown Manhattan, New York City, known for its bright lights and as a hub for entertainment and celebrations.
Przykład: Let's meet at Times Square for the New Year's Eve celebration.
Notatka: The slang term refers to a specific location, unlike the general concept of time.
Long time no see
This phrase is used to greet someone you haven't seen in a long time.
Przykład: Hey, John! Long time no see. How have you been?
Notatka: The slang term is a colloquial greeting, originally believed to be of Native American or Chinese origin.
Time after time
This phrase means repeatedly or consistently, indicating that something happens over and over.
Przykład: She keeps making the same mistakes time after time.
Notatka: The slang term emphasizes repetition or consistency over consecutive instances of an action.
Time warp
A situation where one feels as if they have traveled through time to another era or period.
Przykład: The old movie we watched last night felt like a time warp to the 80s.
Notatka: The slang term implies a sudden shift or disorientation in time perception, unlike the linear progression indicated by 'time'.
Spending time
The act of using time in a specific way; typically implies investing time in an activity or with someone.
Przykład: I enjoy spending time with my friends on the weekends.
Notatka: The slang term suggests actively engaging in an activity rather than passively experiencing the passage of time.
Time - Przykłady
I don't have time to go shopping today.
Dnes nemám čas jít nakupovat.
Can you tell me the time, please?
Můžeš mi říct, kolik je hodin, prosím?
I like to spend my free time reading books.
Rád trávím svůj volný čas čtením knih.
It's time to go to bed.
Je čas jít spát.
Just in time.
Právě včas.
Gramatyka Time
Time - Rzeczownik (Noun) / Rzeczownik, pojedynczy lub masowy (Noun, singular or mass)
Lemat: time
Odmiana
Rzeczownik, liczba mnoga (Noun, plural): times, time
Rzeczownik, pojedynczy lub masowy (Noun, singular or mass): time
Czasownik, czas przeszły (Verb, past tense): timed
Czasownik, imiesłów przysłówkowy współczesny lub imiesłów przymiotnikowy czynny (Verb, gerund or present participle): timing
Czasownik, 3. osoba liczby pojedynczej czasu teraźniejszego (Verb, 3rd person singular present): times
Czasownik, forma podstawowa (Verb, base form): time
Czasownik, czas teraźniejszy nie w 3. osobie liczby pojedynczej (Verb, non-3rd person singular present): time
Sylaby, Dzielenie Wyrazów i Akcent
Time zawiera 1 sylab: time
Transkrypcja fonetyczna: ˈtīm
time , ˈtīm (Czerwona sylaba jest akcentowana)
Time - Znaczenie i częstotliwość użytkowania
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000.
Time: 0 - 100 (Bardzo Powszechny).
Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.