Słownik
Angielski - Duński

Out

aʊt
Bardzo Powszechny
0 - 100
0 - 100
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000. Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.

Ude, Ude af, Ud, Udenfor, Ude i det fri, Uden

Znaczenia Out po duńsku

Ude

Przykład:
I went out to get some fresh air.
Jeg gik ud for at få lidt frisk luft.
The dog is out in the yard.
Hunden er ude i haven.
Użycie: InformalKontekst: Physical location or movement away from an enclosed space.
Notatka: Used to indicate being outside or away from a place.

Ude af

Przykład:
He is out of the office today.
Han er ude af kontoret i dag.
She is out of town for the weekend.
Hun er ude af byen i weekenden.
Użycie: Formal/InformalKontekst: Indicating absence from a specific location.
Notatka: Commonly used in professional contexts to indicate someone is not present.

Ud

Przykład:
The lights are out.
Lyset er ud.
The fire is out.
Ilden er ud.
Użycie: InformalKontekst: Describing something that is no longer functioning or has been extinguished.
Notatka: Often used in everyday conversation.

Udenfor

Przykład:
Let's meet out front.
Lad os mødes udenfor.
The children are playing out back.
Børnene leger udenfor bagved.
Użycie: InformalKontekst: Refers to being outside a building or area.
Notatka: Used to describe locations relative to a building.

Ude i det fri

Przykład:
I love being out in the open air.
Jeg elsker at være ude i det fri.
They went out in the open for a picnic.
De gik ud i det fri for at have en picnic.
Użycie: InformalKontekst: Describing enjoyment of nature or outdoor activities.
Notatka: Often used in recreational contexts.

Uden

Przykład:
He is out of options.
Han er uden muligheder.
She is out of money.
Hun er uden penge.
Użycie: Formal/InformalKontekst: Indicating lack or absence of something.
Notatka: This usage is more metaphorical, referring to resources or choices.

Synonimy Out

Outside

Outside refers to the exterior or outer part of something. It can also mean not within a particular place or area.
Przykład: She waited outside the building.
Notatka: While 'out' can be more general, 'outside' specifically refers to the exterior or outer part of something.

Exterior

Exterior refers to the outer surface or part of something, typically a building or structure.
Przykład: The exterior of the house was painted blue.
Notatka: Exterior is more formal and specific than 'out', focusing on the outer surface or part of something.

Beyond

Beyond means at or to the further side of something, or at a greater distance than something.
Przykład: The store is located just beyond the park.
Notatka: Beyond implies a spatial or figurative distance that extends farther than a particular point or area.

Away

Away means at a distance from a particular place, person, or thing.
Przykład: She ran away from the danger.
Notatka: Away emphasizes moving or being at a distance from a specific point or object.

Egress

Egress refers to the action of going out of or leaving a place.
Przykład: The emergency exit provides a safe egress from the building.
Notatka: Egress is a more formal or technical term for exiting or leaving a place.

Wyrażenia i częste zwroty Out

Out of the blue

This phrase means something unexpected or surprising.
Przykład: The news of her promotion came out of the blue.
Notatka: The phrase 'out of the blue' has a figurative meaning and is not directly related to the word 'out.'

Out of sight, out of mind

This means that people tend to forget about things that are not visible or present.
Przykład: I haven't seen my old classmates in years. Out of sight, out of mind.
Notatka: The phrase uses 'out of sight' to convey the idea of being forgotten when not seen.

Out of the loop

To be out of the loop means to be uninformed or unaware of current events or information.
Przykład: After being on vacation for a month, I felt completely out of the loop at work.
Notatka: The phrase emphasizes being disconnected or not part of a particular group or information flow.

Out of order

When something is out of order, it is not functioning correctly or is broken.
Przykład: The printer is out of order, so we need to use a different one.
Notatka: The phrase 'out of order' indicates a malfunction or disruption in the normal operation of something.

Out of the woods

To be out of the woods means to be out of danger or difficulty.
Przykład: The patient is out of the woods and is expected to make a full recovery.
Notatka: This phrase suggests that a difficult or dangerous situation has been overcome.

Out of hand

When something gets out of hand, it becomes uncontrollable or chaotic.
Przykład: The argument got out of hand and turned into a physical fight.
Notatka: The phrase indicates a situation that has escalated beyond control or management.

Out of the question

This means that something is not possible or cannot be considered.
Przykład: Asking for a raise right now is out of the question due to the company's financial situation.
Notatka: The phrase indicates the absolute impossibility or unacceptability of something happening or being allowed.

Out of touch

To be out of touch means to be unaware or uninformed about recent developments or changes.
Przykład: Since retiring, he has been out of touch with the latest technology trends.
Notatka: The phrase highlights a lack of connection or familiarity with a particular subject or area.

Codzienne (slangowe) wyrażenia Out

Out and about

To be out of the house or active, especially after being sick or inactive.
Przykład: I'm feeling much better now, so I'll be out and about later today.
Notatka: The original term 'out' refers to leaving a place, while 'out and about' implies being active or going about in various places.

Out of pocket

To pay for something with one's own money rather than using funds from a different source (e.g., insurance or employer).
Przykład: I had to pay for the repairs out of pocket because insurance wouldn't cover it.
Notatka: The original term 'out' signifies leaving or being away from something, while 'out of pocket' refers to using personal funds.

Out with it

To reveal or say something directly without delay or hesitation.
Przykład: Stop beating around the bush and just out with it!
Notatka: The original term 'out' means outside or away, while 'out with it' urges someone to disclose something openly.

Out of gas

To have used up all the fuel, usually in a vehicle.
Przykład: The car stopped because it was out of gas.
Notatka: The original term 'out' suggests being away from or without something, while 'out of gas' specifically means lacking fuel.

Out of luck

To have run out of good fortune or opportunities for a favorable outcome.
Przykład: I tried to buy a ticket, but they were sold out. I'm out of luck for the concert tonight.
Notatka: The original term 'out' implies leaving or being without something, while 'out of luck' means being unlucky or having no chance for success.

Out - Przykłady

I'm going out for a walk.
She ran out of milk, so she went to the store to buy some more.
The sun is shining and it's a perfect day to go out and enjoy nature.
Don't forget to turn off the lights when you leave the room to save energy.

Gramatyka Out

Out - Przysłówek (Adverb) / Przysłówek (Adverb)
Lemat: out
Odmiana
Przymiotnik (Adjective): out
Przysłówek (Adverb): out
Rzeczownik, liczba mnoga (Noun, plural): outs
Rzeczownik, pojedynczy lub masowy (Noun, singular or mass): out
Sylaby, Dzielenie Wyrazów i Akcent
Out zawiera 1 sylab: out
Transkrypcja fonetyczna: ˈau̇t
out , ˈau̇t (Czerwona sylaba jest akcentowana)

Out - Znaczenie i częstotliwość użytkowania

Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000.
Out: 0 - 100 (Bardzo Powszechny).
Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.
Vocafy, efektywna nauka języka
Vocafy, efektywna nauka języka
Vocafy pomaga ci w łatwy sposób odkrywać, organizować i uczyć się nowych słów i wyrażeń. Twórz spersonalizowane kolekcje słownictwa i ćwicz w dowolnym czasie i miejscu.