Słownik
Angielski - Hiszpański
Forget
fərˈɡɛt
Bardzo Powszechny
800 - 900
800 - 900
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000. Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000. Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.
olvidar, olvidarse de, dejar de recordar, descuidar
Znaczenia Forget po hiszpańsku
olvidar
Przykład:
I forgot my keys at home.
Olvidé mis llaves en casa.
Don't forget to buy milk.
No olvides comprar leche.
Użycie: formal/informalKontekst: General usage when referring to forgetting something
Notatka: The most common translation of 'forget' in Spanish.
olvidarse de
Przykład:
She forgot about the meeting.
Se olvidó de la reunión.
I always forget about his birthday.
Siempre me olvido de su cumpleaños.
Użycie: formal/informalKontekst: Used when referring to forgetting about something or someone
Notatka: This construction is commonly used to express forgetting about something specific.
dejar de recordar
Przykład:
As I get older, I tend to forget names.
A medida que envejezco, tiendo a dejar de recordar nombres.
I can't believe I forgot her birthday.
No puedo creer que haya dejado de recordar su cumpleaños.
Użycie: formalKontekst: Used in a more reflective or regretful tone
Notatka: This translation conveys a sense of failing to remember something rather than intentionally forgetting.
descuidar
Przykład:
Don't forget your responsibilities.
No descuides tus responsabilidades.
Neglecting your health is not advisable.
Descuidar tu salud no es recomendable.
Użycie: formalKontekst: Used when referring to neglecting or failing to pay attention to something
Notatka: This translation is more about neglecting rather than simply forgetting.
Synonimy Forget
Omit
To leave out or fail to include something.
Przykład: She omitted to mention the meeting in her report.
Notatka: Omit implies a deliberate decision not to include something.
Neglect
To fail to care for or pay attention to something or someone.
Przykład: He neglected to lock the door before leaving.
Notatka: Neglect often implies a lack of attention or care rather than a deliberate act.
Overlook
To fail to notice or consider something.
Przykład: I must have overlooked your email in my inbox.
Notatka: Overlook suggests a failure to see or recognize something rather than intentionally forgetting.
Disregard
To ignore or pay no attention to something.
Przykład: He disregarded my advice and ended up in trouble.
Notatka: Disregard implies a conscious decision to ignore or pay no attention to something.
Wyrażenia i częste zwroty Forget
Slip one's mind
To forget something, especially something important or urgent.
Przykład: I'm sorry I didn't call you back yesterday; it completely slipped my mind.
Notatka: This phrase emphasizes a momentary lapse in memory.
Forget about it
To stop thinking about or dwelling on something.
Przykład: I can't believe I lost the game. Forget about it, let's move on.
Notatka: This phrase suggests dismissing the matter or letting it go.
Blank out
To forget something temporarily; to have a moment of forgetfulness.
Przykład: I completely blanked out during the exam and couldn't remember any of the answers.
Notatka: This phrase often implies a sudden loss of memory.
Let slip one's mind
To forget something unintentionally or accidentally.
Przykład: I'm sorry I forgot your birthday; it just let it slip my mind.
Notatka: Similar to 'slip one's mind,' but with a sense of inadvertence.
Draw a blank
To be unable to remember something; to have a complete memory lapse.
Przykład: I tried to remember his name, but I just drew a blank.
Notatka: This phrase implies a total failure to recall information.
Forget oneself
To behave in an inappropriate way due to a momentary loss of control.
Przykład: I forgot myself and shouted at my boss in front of everyone.
Notatka: This phrase suggests a temporary lapse in self-control or awareness.
Slip one's memory
To forget something; to fail to recall a piece of information.
Przykład: Her name slipped my memory, but now I remember it's Sarah.
Notatka: Similar to 'slip one's mind,' but with a focus on memory.
Codzienne (slangowe) wyrażenia Forget
Space out
To space out means to mentally disengage or become unaware of one's surroundings, often resulting in forgetting something or being absent-minded.
Przykład: I totally spaced out during the meeting and missed what the boss said.
Notatka:
Zonk out
To zonk out means to fall asleep suddenly or lose consciousness, leading to forgetting tasks or events.
Przykład: I zonked out after studying for hours and forgot to call my friend back.
Notatka:
Ditch
To ditch something means to intentionally neglect, abandon, or forget about it.
Przykład: I totally ditched our dinner plans last night; it completely slipped my mind.
Notatka:
Let it slip
To let something slip means to accidentally reveal or disclose information that was supposed to be kept secret, often leading to forgetfulness or making a mistake.
Przykład: I accidentally let it slip that we were throwing a surprise party for him.
Notatka:
Space cadet
A space cadet is a term for someone who is forgetful, absent-minded, or easily loses focus on tasks.
Przykład: I'm such a space cadet today; I forgot my keys, wallet, and even my phone.
Notatka: This term refers to someone who is chronically forgetful or absent-minded, likened to a forgetful astronaut floating in space.
Forget - Przykłady
I always forget my keys.
Siempre olvido mis llaves.
Don't forget to call your mother.
No te olvides de llamar a tu madre.
He forgot his wallet at home.
Él olvidó su billetera en casa.
Gramatyka Forget
Forget - Czasownik (Verb) / Czasownik, forma podstawowa (Verb, base form)
Lemat: forget
Odmiana
Czasownik, czas przeszły (Verb, past tense): forgot
Czasownik, imiesłów przymiotnikowy bierny (Verb, past participle): forgotten
Czasownik, imiesłów przysłówkowy współczesny lub imiesłów przymiotnikowy czynny (Verb, gerund or present participle): forgetting
Czasownik, 3. osoba liczby pojedynczej czasu teraźniejszego (Verb, 3rd person singular present): forgets
Czasownik, forma podstawowa (Verb, base form): forget
Czasownik, czas teraźniejszy nie w 3. osobie liczby pojedynczej (Verb, non-3rd person singular present): forget
Sylaby, Dzielenie Wyrazów i Akcent
forget zawiera 2 sylab: for • get
Transkrypcja fonetyczna: fər-ˈget
for get , fər ˈget (Czerwona sylaba jest akcentowana)
Forget - Znaczenie i częstotliwość użytkowania
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000.
forget: 800 - 900 (Bardzo Powszechny).
Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.