Słownik
Angielski - Węgierski

Horse

hɔrs
Bardzo Powszechny
800 - 900
800 - 900
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000. Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.

ló, ló (szóhasználatban: erő, energia), játék ló (figurás játékban), színes ló (szín és forma kifejezés)

Znaczenia Horse po węgiersku

Przykład:
The horse galloped across the field.
A ló vágtázott át a mezőn.
She loves riding her horse on weekends.
Szereti a lovát lovagolni a hétvégén.
Użycie: formal/informalKontekst: Used in contexts related to animals, agriculture, and sports.
Notatka: The word 'ló' specifically refers to the animal known for riding and work purposes.

ló (szóhasználatban: erő, energia)

Przykład:
He has the strength of ten horses.
Tíz ló ereje van.
This car has a lot of horsepower.
Ennek az autónak sok lóereje van.
Użycie: formal/informalKontekst: Used in metaphorical contexts to describe strength or power.
Notatka: In this context, 'ló' is used metaphorically to indicate strength, especially in relation to machinery or physical ability.

játék ló (figurás játékban)

Przykład:
He moved his horse to block my path.
A játékban a lovát a kijáratom elé mozgatta.
In chess, the knight is often called a horse.
A sakkban a bástyát gyakran lónak hívják.
Użycie: formal/informalKontekst: Used in gaming contexts, particularly chess.
Notatka: 'Játék ló' refers to the knight piece in chess, which is shaped like a horse.

színes ló (szín és forma kifejezés)

Przykład:
She painted a colorful horse for her art project.
Színes lovat festett a művészeti projektjéhez.
The carnival had a giant horse float.
A karneválon volt egy óriási ló színes kocsija.
Użycie: informalKontekst: Used in artistic and festive contexts.
Notatka: 'Színes ló' can refer to artistic representations of horses, often seen in festivals or art.

Synonimy Horse

stallion

A stallion is a male horse that has not been gelded (castrated).
Przykład: The rancher owned a magnificent black stallion.
Notatka: Stallion specifically refers to a male horse.

mare

A mare is a female horse, especially one that is over the age of four.
Przykład: The mare and her foal grazed peacefully in the pasture.
Notatka: Mare specifically refers to a female horse.

pony

A pony is a small horse breed that is typically under 14.2 hands high.
Przykład: The children enjoyed riding the gentle pony at the petting zoo.
Notatka: Pony refers to a specific size and breed of horse.

steed

Steed is a poetic or literary term for a horse, often used in stories or historical contexts.
Przykład: The knight rode into battle on his trusty steed.
Notatka: Steed is a more formal or literary term compared to 'horse'.

equine

Equine is an adjective that relates to horses or the horse family.
Przykład: The equine therapy program helped patients with disabilities improve their motor skills.
Notatka: Equine is an adjective used to describe horses in a broader sense, not a specific type of horse.

Wyrażenia i częste zwroty Horse

Hold your horses

This phrase means to be patient or wait.
Przykład: Hold your horses! Let's make sure we have all the information before making a decision.
Notatka: The phrase 'hold your horses' does not refer to actual horses but is used to ask someone to slow down or be patient.

Dark horse

A dark horse is someone who has hidden abilities or talents and is not known to others.
Przykład: She's a dark horse in the competition, nobody expected her to be so talented.
Notatka: The term 'dark horse' does not directly relate to the animal but rather to a person's hidden potential.

Get off your high horse

To get off your high horse means to stop behaving arrogantly or condescendingly.
Przykład: She needs to get off her high horse and start treating others with respect.
Notatka: The phrase 'high horse' is figurative and refers to a person's attitude rather than an actual horse.

One-trick pony

A one-trick pony is someone who is only good at one particular thing.
Przykład: He's a one-trick pony when it comes to cooking, he only knows how to make one dish.
Notatka: The phrase 'one-trick pony' does not involve an actual pony but is used to describe a person's limited skills or abilities.

Straight from the horse's mouth

When information comes straight from the horse's mouth, it means it comes from a reliable or authoritative source.
Przykład: I heard the news straight from the horse's mouth, so I know it's true.
Notatka: This phrase does not involve an actual horse speaking but implies direct and trustworthy information.

Beating a dead horse

To beat a dead horse means to waste time on a point that has already been settled or resolved.
Przykład: Continuing to argue about it is like beating a dead horse, the decision has already been made.
Notatka: The phrase 'beating a dead horse' is a metaphorical expression and does not involve actual physical beating of a horse.

Put the cart before the horse

To put the cart before the horse means to do things in the wrong order or prioritize incorrectly.
Przykład: Let's not put the cart before the horse and make sure we have a plan before starting the project.
Notatka: This phrase refers to a literal order of things being mixed up, where the cart should follow the horse, not the other way around.

Codzienne (slangowe) wyrażenia Horse

Neigh

To complain or express dissatisfaction.
Przykład: He's been neighing about his job all day.
Notatka: This slang term is an imitation of the sound a horse makes.

Horsing around

Engaging in playful or silly behavior, not taking things seriously.
Przykład: Stop horsing around and focus on your homework.
Notatka: It refers to playful behavior rather than actual activities involving horses.

Horseplay

Rough or rowdy play that can sometimes lead to injury.
Przykład: The boys were engaging in some rough horseplay on the playground.
Notatka: It implies rough play rather than actual horse-related activities.

Donkey work

Tedious and menial tasks that are often repetitive and unappreciated.
Przykład: I'm tired of doing all the donkey work around here while others slack off.
Notatka: It refers to tedious tasks, not necessarily related to donkeys or horses.

Chomping at the bit

Eager and impatient to do something.
Przykład: I'm chomping at the bit to get started on my vacation.
Notatka: This phrase comes from horse racing, where horses chew on the bit due to excitement or impatience.

Off to the races

To be actively and energetically engaged in something.
Przykład: After finishing breakfast, we were off to the races to prepare for the event.
Notatka: Originally derived from horse racing, it now means being engaged in any activity with enthusiasm.

Wild horse couldn't drag me away

Expressing strong attachment or dedication to something.
Przykład: I love this place so much that a wild horse couldn't drag me away from here.
Notatka: The phrase implies a deep emotional connection, despite the exaggerated reference to a wild horse.

Horse - Przykłady

The horse galloped across the field.
A átgázolt a mezőn.
She loves to ride her horse in the countryside.
Szeret a lovával lovagolni a vidéken.
The farmer uses his horse to plow the fields.
A gazda a lovát használja a földek szántásához.

Gramatyka Horse

Horse - Rzeczownik (Noun) / Rzeczownik, pojedynczy lub masowy (Noun, singular or mass)
Lemat: horse
Odmiana
Rzeczownik, liczba mnoga (Noun, plural): horses, horse
Rzeczownik, pojedynczy lub masowy (Noun, singular or mass): horse
Czasownik, czas przeszły (Verb, past tense): horsed
Czasownik, imiesłów przysłówkowy współczesny lub imiesłów przymiotnikowy czynny (Verb, gerund or present participle): horsing
Czasownik, 3. osoba liczby pojedynczej czasu teraźniejszego (Verb, 3rd person singular present): horses
Czasownik, forma podstawowa (Verb, base form): horse
Czasownik, czas teraźniejszy nie w 3. osobie liczby pojedynczej (Verb, non-3rd person singular present): horse
Sylaby, Dzielenie Wyrazów i Akcent
horse zawiera 1 sylab: horse
Transkrypcja fonetyczna: ˈhȯrs
horse , ˈhȯrs (Czerwona sylaba jest akcentowana)

Horse - Znaczenie i częstotliwość użytkowania

Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000.
horse: 800 - 900 (Bardzo Powszechny).
Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.
Vocafy, efektywna nauka języka
Vocafy, efektywna nauka języka
Vocafy pomaga ci w łatwy sposób odkrywać, organizować i uczyć się nowych słów i wyrażeń. Twórz spersonalizowane kolekcje słownictwa i ćwicz w dowolnym czasie i miejscu.