Słownik
Angielski - Węgierski

Situation

ˌsɪtʃəˈweɪʃ(ə)n
Bardzo Powszechny
500 - 600
500 - 600
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000. Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.

helyzet, állapot, körülmény, szituáció

Znaczenia Situation po węgiersku

helyzet

Przykład:
He found himself in a difficult situation.
Nehezen megoldható helyzetbe került.
The situation is getting worse.
A helyzet egyre rosszabb lesz.
Użycie: formal/informalKontekst: Used in everyday conversations, reports, or discussions involving circumstances or conditions.
Notatka: The word 'helyzet' can refer to various scenarios, from personal to professional contexts. It is a versatile term commonly used in both spoken and written Hungarian.

állapot

Przykład:
The patient’s situation improved after treatment.
A beteg állapota a kezelés után javult.
We need to assess the current situation.
Fel kell mérnünk a jelenlegi állapotot.
Użycie: formalKontekst: Often used in medical or technical contexts to describe a condition or state of being.
Notatka: 'Állapot' is more specific than 'helyzet' and is often used in contexts involving health, conditions, or status.

körülmény

Przykład:
The situation was complicated by several factors.
A körülmények több tényező által bonyolultabbá váltak.
In this situation, we must consider all circumstances.
Ebben a helyzetben figyelembe kell vennünk az összes körülményt.
Użycie: formal/informalKontekst: Used to discuss the factors surrounding a specific event or issue.
Notatka: 'Körülmény' emphasizes the factors or conditions that influence a situation rather than the situation itself.

szituáció

Przykład:
This is a hypothetical situation.
Ez egy hipotetikus szituáció.
We need to prepare for different situations.
Különböző szituációkra kell felkészülnünk.
Użycie: informalKontekst: Commonly used in casual conversations or discussions, especially in educational or training settings.
Notatka: 'Szituáció' is borrowed from English and is often used in contexts that are more relaxed or informal. It may sound less formal than 'helyzet'.

Synonimy Situation

circumstances

Circumstances refer to the conditions or factors affecting a situation.
Przykład: Given the circumstances, we had to cancel the event.
Notatka: While 'situation' is a more general term, 'circumstances' specifically focuses on the surrounding conditions or factors.

scenario

A scenario is a possible sequence of events or a set of circumstances.
Przykład: Let's consider a different scenario for solving this problem.
Notatka: Unlike 'situation,' which is a broader term, 'scenario' often implies a specific sequence of events or circumstances.

context

Context refers to the circumstances that form the setting for an event, statement, or idea.
Przykład: To understand the meaning, you need to know the context in which it was said.
Notatka: While 'situation' can be more general, 'context' specifically focuses on the setting or background of a situation.

condition

Condition refers to the state or quality of something at a particular time.
Przykład: The condition of the roads made driving difficult.
Notatka: Compared to 'situation,' 'condition' emphasizes the state or quality of something rather than the overall circumstances.

Wyrażenia i częste zwroty Situation

In a tight spot

This phrase means being in a difficult or challenging situation where finding a solution is not easy.
Przykład: I'm in a tight spot financially and need to find a way to pay my rent this month.
Notatka: It emphasizes the severity or urgency of the situation.

Between a rock and a hard place

This idiom describes being in a situation where you have to choose between two equally undesirable options.
Przykład: I'm between a rock and a hard place because if I quit my job, I won't have income, but if I stay, I'm unhappy.
Notatka: It vividly illustrates the feeling of being trapped with no good choices.

Make the best of a bad situation

This phrase means to try to find something positive or beneficial in a difficult or unfavorable situation.
Przykład: Even though the project failed, we tried to make the best of a bad situation by learning from our mistakes.
Notatka: It suggests actively looking for ways to improve or cope with the situation.

In dire straits

To be in dire straits means to be in an extremely serious, difficult, or desperate situation.
Przykład: The company is in dire straits and may have to lay off employees to survive.
Notatka: It conveys a sense of urgency and severity beyond a typical difficult situation.

Call the shots

To call the shots means to be in a position of authority where you make important decisions and control the situation.
Przykład: As the project manager, Sarah gets to call the shots and make the final decisions.
Notatka: It emphasizes having power or control over a situation rather than just being a part of it.

Up the ante

To up the ante means to increase the level of something, especially in a competitive situation, to make it more intense or challenging.
Przykład: The competitor upped the ante by offering a better deal, forcing us to reconsider our strategy.
Notatka: It signifies raising the stakes or making a situation more serious or demanding.

In a pickle

To be in a pickle means to be in a difficult or troublesome situation that is hard to get out of.
Przykład: I'm in a pickle because I accidentally locked my keys in the car and have no spare.
Notatka: It conveys a sense of being in a tricky or uncomfortable situation.

Codzienne (slangowe) wyrażenia Situation

Mess

Used to describe a complicated or chaotic situation.
Przykład: He got himself into quite a mess with that situation.
Notatka: While 'mess' implies disorder or confusion, 'situation' is a more neutral term.

Jam

Refers to being in a difficult or problematic situation.
Przykład: We're in a jam with this whole situation.
Notatka: 'Jam' suggests being stuck or trapped, while 'situation' is a broader term.

Plight

Indicates a difficult or unfortunate situation.
Przykład: She found herself in a plight after the project fell through.
Notatka: 'Plight' conveys a sense of distress or trouble, whereas 'situation' is more general.

Rough patch

Describes a period of difficulty or trouble in a situation.
Przykład: They're going through a rough patch in their relationship right now.
Notatka: While 'rough patch' focuses on a specific period of hardship, 'situation' is a broader term.

Bind

Refers to a difficult situation or dilemma.
Przykład: We're in a bind with this last-minute change of plans.
Notatka: 'Bind' suggests being constrained or restricted, whereas 'situation' is more neutral.

Dilemma

Indicates a situation requiring a choice between options, both of which are undesirable.
Przykład: I'm facing a dilemma regarding which job offer to accept.
Notatka: 'Dilemma' emphasizes the need to make a difficult decision, while 'situation' is a broader term.

Fix

Describes being in a difficult or challenging situation.
Przykład: We're in a fix with the budget for this project.
Notatka: 'Fix' implies being in a problematic situation that needs to be resolved, while 'situation' is more general.

Situation - Przykłady

The situation is getting worse every day.
Az állapot minden nap rosszabb lesz.
We need to do a situation analysis before making any decisions.
Döntés előtt helyzetfelmérést kell végeznünk.
Can you give me a situation report on the project?
Tudsz adni nekem egy helyzetjelentést a projektről?',

Gramatyka Situation

Situation - Rzeczownik (Noun) / Rzeczownik, pojedynczy lub masowy (Noun, singular or mass)
Lemat: situation
Odmiana
Rzeczownik, liczba mnoga (Noun, plural): situations, situation
Rzeczownik, pojedynczy lub masowy (Noun, singular or mass): situation
Sylaby, Dzielenie Wyrazów i Akcent
situation zawiera 4 sylab: sit • u • a • tion
Transkrypcja fonetyczna: ˌsi-chə-ˈwā-shən
sit u a tion , ˌsi chə ˈwā shən (Czerwona sylaba jest akcentowana)

Situation - Znaczenie i częstotliwość użytkowania

Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000.
situation: 500 - 600 (Bardzo Powszechny).
Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.
Vocafy, efektywna nauka języka
Vocafy, efektywna nauka języka
Vocafy pomaga ci w łatwy sposób odkrywać, organizować i uczyć się nowych słów i wyrażeń. Twórz spersonalizowane kolekcje słownictwa i ćwicz w dowolnym czasie i miejscu.