Słownik
Angielski - Japoński

Disappear

ˌdɪsəˈpɪr
Bardzo Powszechny
~ 1700
~ 1700
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000. Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.

消える (きえる, kieru), 姿を消す (すがたをけす, sugata o kesu), 消失する (しょうしつする, shōshitsu suru), 見えなくなる (みえなくなる, mienakunaru), 消滅する (しょうめつする, shōmetsu suru)

Znaczenia Disappear po japońsku

消える (きえる, kieru)

Przykład:
The lights suddenly disappeared.
ライトが突然消えた。
He disappeared into the crowd.
彼は人混みに消えた。
Użycie: InformalKontekst: Used in everyday conversation to describe something that is no longer visible or present.
Notatka: This is the most common translation of 'disappear' and can be used for both physical and metaphorical contexts.

姿を消す (すがたをけす, sugata o kesu)

Przykład:
The magician made the rabbit disappear.
マジシャンはウサギの姿を消した。
The thief vanished without a trace.
泥棒は跡形もなく姿を消した。
Użycie: Formal/InformalKontekst: Commonly used in storytelling or when describing someone or something that has vanished mysteriously.
Notatka: This expression emphasizes the act of someone or something not just disappearing, but doing so in a more dramatic way.

消失する (しょうしつする, shōshitsu suru)

Przykład:
The evidence has disappeared from the scene.
証拠が現場から消失した。
His memories of that event seem to have disappeared.
その出来事の記憶が消失したようだ。
Użycie: FormalKontekst: Used in more formal contexts, such as legal or scientific discussions.
Notatka: This term implies a more permanent or serious kind of disappearance.

見えなくなる (みえなくなる, mienakunaru)

Przykład:
The fog made everything disappear from view.
霧が全てを見えなくした。
When the sun sets, the light disappears.
日が沈むと光が見えなくなる。
Użycie: InformalKontekst: Often used in everyday conversation to describe something that is no longer visible due to external conditions.
Notatka: This phrase is more about the visibility aspect rather than the act of disappearing.

消滅する (しょうめつする, shōmetsu suru)

Przykład:
Certain species are disappearing due to climate change.
気候変動によって特定の種が消滅している。
The ancient civilization has completely disappeared.
その古代文明は完全に消滅した。
Użycie: FormalKontekst: Used in discussions about extinction, loss, or significant changes over time.
Notatka: This term carries a sense of finality and is often used in scientific or historical contexts.

Synonimy Disappear

vanish

To disappear suddenly or completely, often in a mysterious or magical way.
Przykład: The magician made the rabbit vanish in thin air.
Notatka: Vanish implies a sudden or complete disappearance, often with a sense of mystery or magic.

evaporate

To turn from liquid into vapor and disappear.
Przykład: The dew on the grass evaporated as the sun rose higher in the sky.
Notatka: Evaporate specifically refers to the process of turning from liquid into vapor before disappearing.

vanquish

To defeat someone or something completely, making them disappear in a figurative sense.
Przykład: The hero vanquished the evil sorcerer, making him disappear in defeat.
Notatka: Vanquish involves defeating or conquering someone or something, leading to their disappearance in a symbolic or metaphorical way.

Wyrażenia i częste zwroty Disappear

Vanish into thin air

This phrase means to disappear suddenly and completely, as if by magic or without leaving a trace.
Przykład: The magician made the rabbit vanish into thin air.
Notatka: This phrase adds a sense of mystery or magic to the act of disappearing.

Fade away

To gradually disappear or become less noticeable over time.
Przykład: His hopes of winning the championship slowly faded away as the season progressed.
Notatka: This phrase implies a gradual or subtle disappearance.

Disappear without a trace

To vanish completely, leaving no evidence or indication of one's whereabouts.
Przykład: The missing hiker seemed to have disappeared without a trace.
Notatka: This phrase emphasizes the lack of any clues or evidence left behind.

Melt away

To disappear or dissolve gradually, often due to heat or other factors.
Przykład: The snowman melted away in the warm spring sun.
Notatka: This phrase often implies a slow and natural process of disappearance.

Drop off the radar

To disappear from public view or communication, often unexpectedly or without explanation.
Przykład: After quitting social media, she seemed to drop off the radar completely.
Notatka: This phrase is commonly used in a modern context to describe someone becoming uncontactable.

Go missing

To be lost or disappear, especially without explanation or known whereabouts.
Przykład: The keys have gone missing again; I can't find them anywhere.
Notatka: This phrase is often used when something or someone cannot be located.

Fizzle out

To gradually lose strength or interest and come to an end; to disappear or fail to materialize.
Przykład: The party started off exciting but eventually fizzled out by midnight.
Notatka: This phrase is commonly used to describe something losing momentum or energy before disappearing.

Evaporate into thin air

To disappear completely or seemingly instantaneously, as if turning into vapor.
Przykład: The money he borrowed seemed to have evaporated into thin air; he couldn't account for it.
Notatka: This phrase adds a metaphorical element to the act of disappearing.

Slip through the cracks

To go unnoticed or escape detection, often in a situation where one should have been caught or accounted for.
Przykład: Despite our best efforts, some errors may still slip through the cracks.
Notatka: This phrase suggests a subtle or unnoticed disappearance.

Codzienne (slangowe) wyrażenia Disappear

Ghost

To suddenly disappear without any explanation or communication.
Przykład: He ghosted her after their first date.
Notatka: Ghosting implies a deliberate decision to cut off contact, often in a relationship or social context.

Dip

To leave or disappear quickly.
Przykład: He just dipped out of the party without saying goodbye.
Notatka: Dip suggests a sudden and informal departure, often without warning.

Bounce

To leave or exit a place quickly.
Przykład: She bounced from the meeting as soon as it ended.
Notatka: Bounce conveys a sense of energetic departure or swift exit.

Peel out

To leave or drive away quickly and with sudden acceleration.
Przykład: He peeled out of the parking lot before anyone could catch up.
Notatka: Peel out is often used in the context of leaving in a vehicle swiftly.

Pull a Houdini

To disappear or escape in a clever, mysterious way.
Przykład: He pulled a Houdini and nobody saw him leave the party.
Notatka: Pull a Houdini refers to a magical or elusive disappearance akin to the famous illusionist Harry Houdini.

Jet

To leave or depart quickly.
Przykład: She jetted out of the office right after her presentation.
Notatka: Jet implies a rapid departure, often with a sense of urgency or efficiency.

Make tracks

To leave or depart quickly.
Przykład: I need to make tracks before the traffic gets worse.
Notatka: Make tracks suggests a swift departure, often with the intention of avoiding delays or obstacles.

Disappear - Przykłady

The magician made the rabbit disappear.
The sun will disappear behind the clouds.
The evidence seems to have disappeared.

Gramatyka Disappear

Disappear - Czasownik (Verb) / Czasownik, czas teraźniejszy nie w 3. osobie liczby pojedynczej (Verb, non-3rd person singular present)
Lemat: disappear
Odmiana
Czasownik, czas przeszły (Verb, past tense): disappeared
Czasownik, imiesłów przysłówkowy współczesny lub imiesłów przymiotnikowy czynny (Verb, gerund or present participle): disappearing
Czasownik, 3. osoba liczby pojedynczej czasu teraźniejszego (Verb, 3rd person singular present): disappears
Czasownik, forma podstawowa (Verb, base form): disappear
Czasownik, czas teraźniejszy nie w 3. osobie liczby pojedynczej (Verb, non-3rd person singular present): disappear
Sylaby, Dzielenie Wyrazów i Akcent
disappear zawiera 3 sylab: dis • ap • pear
Transkrypcja fonetyczna: ˌdis-ə-ˈpir
dis ap pear , ˌdis ə ˈpir (Czerwona sylaba jest akcentowana)

Disappear - Znaczenie i częstotliwość użytkowania

Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000.
disappear: ~ 1700 (Bardzo Powszechny).
Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.
Vocafy, efektywna nauka języka
Vocafy, efektywna nauka języka
Vocafy pomaga ci w łatwy sposób odkrywać, organizować i uczyć się nowych słów i wyrażeń. Twórz spersonalizowane kolekcje słownictwa i ćwicz w dowolnym czasie i miejscu.