Słownik
Angielski - Japoński

Lick

lɪk
Bardzo Powszechny
~ 1600
~ 1600
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000. Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.

舐める (なめる, nameru), 打ち負かす (うちまかす, uchimakasu), なめる (nameru) [figurative meaning], なめ回す (なめまわす, name mawasu), 舐める (なめる, nameru) [to taste]

Znaczenia Lick po japońsku

舐める (なめる, nameru)

Przykład:
The cat licked its paw.
猫は自分の足を舐めた。
He licked the ice cream cone.
彼はアイスクリームコーンを舐めた。
Użycie: InformalKontekst: Used in everyday situations involving tasting or wetting something with the tongue.
Notatka: This is the most direct translation and is commonly used for both animals and humans.

打ち負かす (うちまかす, uchimakasu)

Przykład:
They licked the competition.
彼らは競争相手を打ち負かした。
We need to lick our rivals in this game.
このゲームでライバルを打ち負かす必要がある。
Użycie: InformalKontekst: Used in competitive contexts, often in sports or games.
Notatka: This meaning relates to overcoming or defeating someone or something.

なめる (nameru) [figurative meaning]

Przykład:
He licked his wounds after the loss.
彼は敗北後に自分の傷をなめた。
After the argument, she licked her wounds alone.
論争の後、彼女は一人で傷をなめた。
Użycie: InformalKontekst: Used figuratively to describe someone recovering from emotional distress or defeat.
Notatka: This expression is commonly used to describe someone who is reflecting on their misfortunes.

なめ回す (なめまわす, name mawasu)

Przykład:
The dog licked my face all over.
犬が私の顔をなめ回した。
The child licked the candy all over.
子供がそのキャンディをなめ回した。
Użycie: InformalKontekst: Used when something is licked extensively or thoroughly.
Notatka: This term emphasizes a more thorough action compared to just 'licking'.

舐める (なめる, nameru) [to taste]

Przykład:
She licked the soup to check the taste.
彼女は味を確認するためにスープを舐めた。
You should lick the salt to see if it's good.
その塩がいいかどうか舐めてみるべきだ。
Użycie: InformalKontekst: Used when tasting something with the tongue.
Notatka: This meaning is often used in cooking or food tasting contexts.

Synonimy Lick

taste

To taste implies experiencing the flavor of something by putting it in one's mouth.
Przykład: She licked the ice cream to taste its flavor.
Notatka: Taste focuses more on the sensory experience of flavor, while lick specifically refers to the action of passing the tongue over something.

lap

To lap means to take in (a liquid) with the tongue in small amounts.
Przykład: The dog licked up the spilled milk from the floor.
Notatka: Lap is often used in the context of animals drinking or eating liquids, while lick is more general and can refer to humans or animals.

nibble

To nibble is to take small bites or gentle bites of something.
Przykład: She licked and nibbled at the chocolate bar.
Notatka: Nibble involves biting or chewing gently, while lick involves the action of passing the tongue over something.

Wyrażenia i częste zwroty Lick

Lick one's wounds

To recover from a defeat or setback; to take time to heal emotionally or physically.
Przykład: After losing the competition, he needed some time to lick his wounds and recover.
Notatka: The phrase 'lick one's wounds' uses 'lick' metaphorically to mean to clean or take care of injuries or emotional distress.

Lickety-split

Very quickly; at a fast pace.
Przykład: She finished the project lickety-split, much faster than anyone expected.
Notatka: In this phrase, 'lickety-split' is used as an adverb to convey speed and efficiency.

Lick into shape

To improve or organize something thoroughly and quickly.
Przykład: The project was a mess until Susan came in and licked it into shape.
Notatka: Here, 'lick' is used in the sense of control or manage, implying bringing something into a proper form or order.

Not have a dog's chance in hell

To have no chance whatsoever; to be very unlikely to succeed.
Przykład: He didn't have a dog's chance in hell of winning the argument.
Notatka: This idiom does not directly relate to the action of licking but uses it to emphasize the impossibility of a situation.

Lick and a promise

To do something hurriedly and superficially, with the promise of doing it properly later.
Przykład: She quickly gave the kitchen a lick and a promise before guests arrived.
Notatka: This phrase uses 'lick' in a figurative sense, suggesting a quick and temporary action that will be improved later.

Lick someone's boots

To behave obsequiously towards someone in authority; to flatter or be overly subservient.
Przykład: He always tries to lick the boss's boots to get ahead in the company.
Notatka: In this phrase, 'lick' is used in a derogatory way to imply excessive flattery or submission to gain favor.

Lick one's chops

To anticipate eagerly or with great pleasure.
Przykład: The chef was licking his chops in anticipation of the food tasting competition.
Notatka: This idiom uses 'lick' in a figurative way to convey the idea of eagerly awaiting or salivating over something.

Codzienne (slangowe) wyrażenia Lick

Hit the lick

To commit a robbery or theft, usually involving a quick and easy score.
Przykład: We're gonna hit the lick tonight at the party.
Notatka: The original word 'lick' refers to a quick and light stroke with the tongue, while 'hit the lick' has a criminal connotation.

Lickety-boo

To be in good order, satisfactory or without any problems.
Przykład: Everything is going smoothly at work, it's all lickety-boo.
Notatka: The original word 'lick' implies touching with the tongue, while 'lickety-boo' signifies smooth progress or success.

Get the short end of the stick

To be at a disadvantage or to receive the less favorable outcome in a situation.
Przykład: I always feel like I get the short end of the stick in group projects.
Notatka: In this phrase, the term 'stick' is used metaphorically to represent an unequal distribution or unfair treatment.

Lickspittle

A person who behaves obsequiously to those in authority in order to gain an advantage.
Przykład: I can't stand those lickspittle employees who always brown-nose the boss.
Notatka: The original word 'lick' refers to touching with the tongue, whereas 'lickspittle' describes someone overly submissive or flatteringly compliant.

Lick shots

To fire a gun or engage in shooting, particularly in a threatening manner.
Przykład: He threatened to lick shots if anyone messed with him again.
Notatka: While 'lick' is associated with touching with the tongue, 'lick shots' is about shooting or displaying aggression through firearms.

Be on one's case

To be continuously monitoring, criticizing, or pressuring someone about something.
Przykład: I can't believe my boss is on my case about being late today.
Notatka: The slang phrase 'on one's case' implies being closely observed or scrutinized, whereas 'lick' refers to touching with the tongue.

Lick - Przykłady

He gave his ice cream a lick before handing it to his little sister.
The dog gave me a friendly lick on the hand.
She was accused of being a lickspittle by her colleagues.

Gramatyka Lick

Lick - Nazwa własna (Proper noun) / Nazwa własna, liczba pojedyncza (Proper noun, singular)
Lemat: lick
Odmiana
Rzeczownik, liczba mnoga (Noun, plural): licks
Rzeczownik, pojedynczy lub masowy (Noun, singular or mass): lick
Czasownik, czas przeszły (Verb, past tense): licked
Czasownik, imiesłów przysłówkowy współczesny lub imiesłów przymiotnikowy czynny (Verb, gerund or present participle): licking
Czasownik, 3. osoba liczby pojedynczej czasu teraźniejszego (Verb, 3rd person singular present): licks
Czasownik, forma podstawowa (Verb, base form): lick
Czasownik, czas teraźniejszy nie w 3. osobie liczby pojedynczej (Verb, non-3rd person singular present): lick
Sylaby, Dzielenie Wyrazów i Akcent
lick zawiera 1 sylab: lick
Transkrypcja fonetyczna: ˈlik
lick , ˈlik (Czerwona sylaba jest akcentowana)

Lick - Znaczenie i częstotliwość użytkowania

Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000.
lick: ~ 1600 (Bardzo Powszechny).
Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.
Vocafy, efektywna nauka języka
Vocafy, efektywna nauka języka
Vocafy pomaga ci w łatwy sposób odkrywać, organizować i uczyć się nowych słów i wyrażeń. Twórz spersonalizowane kolekcje słownictwa i ćwicz w dowolnym czasie i miejscu.