Słownik
Angielski - Japoński
Offering
ˈɔf(ə)rɪŋ
Bardzo Powszechny
~ 2300
~ 2300
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000. Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000. Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.
提供 (ていきょう, teikyō), 奉納 (ほうのう, hōnō), 申し出 (もうしで, mōshide), 提供物 (ていきょうぶつ, teikyōbutsu)
Znaczenia Offering po japońsku
提供 (ていきょう, teikyō)
Przykład:
The company made a generous offering of funds to the charity.
その会社は慈善団体に多額の資金を提供しました。
His offering of help was greatly appreciated.
彼の助けの提供は大いに感謝されました。
Użycie: FormalKontekst: Used in business, charity, or situations where assistance or support is given.
Notatka: This term is often used in formal contexts, particularly in relation to donations or support.
奉納 (ほうのう, hōnō)
Przykład:
The offering to the shrine was made with great respect.
神社への奉納は大変尊敬を持って行われました。
They prepared a traditional offering for the festival.
彼らは祭りのために伝統的な奉納品を準備しました。
Użycie: FormalKontekst: Commonly used in religious or cultural contexts, particularly in Japan.
Notatka: This term is specific to offerings made in a religious context, such as at Shinto shrines.
申し出 (もうしで, mōshide)
Przykład:
Her offering to join the project was unexpected.
彼女のプロジェクトに参加する申し出は予想外でした。
He made an offering to help with the event organization.
彼はイベントの組織を手伝う申し出をしました。
Użycie: Formal/InformalKontekst: Used in both casual and formal situations when someone proposes or suggests something.
Notatka: This term can be used in various contexts, from casual conversations to formal proposals.
提供物 (ていきょうぶつ, teikyōbutsu)
Przykład:
The offering included food and drinks for the guests.
提供物にはゲストのための食べ物と飲み物が含まれていました。
They showcased their new offerings at the trade show.
彼らは展示会で新しい提供物を紹介しました。
Użycie: FormalKontekst: Typically used in business or marketing contexts to describe products or services provided.
Notatka: This term is often used in a commercial context to refer to products or services that are available.
Synonimy Offering
contribution
A contribution refers to something that is given or donated to help or support a cause, organization, or individual.
Przykład: She made a generous contribution to the charity.
Notatka: While both 'offering' and 'contribution' involve giving something, 'contribution' often implies giving to support a specific cause or purpose.
donation
A donation is a gift or contribution, typically of money or goods, given to a charity, organization, or individual in need.
Przykład: The company made a substantial donation to the local food bank.
Notatka: Similar to 'contribution,' 'donation' typically involves giving to support a cause or help others in need.
gift
A gift is something given voluntarily without payment in return, typically as a token of appreciation, love, or goodwill.
Przykład: He received a beautiful gift for his birthday.
Notatka: While 'offering' can have a broader meaning, 'gift' specifically refers to something given as a present or token of affection.
present
A present is a gift given to someone, especially on a special occasion or as a gesture of goodwill.
Przykład: She gave him a thoughtful present for their anniversary.
Notatka: Similar to 'gift,' 'present' refers to something given as a gift, often on a specific occasion or to show appreciation.
Wyrażenia i częste zwroty Offering
Make an offer
To propose a specific price or deal for something, usually in a negotiation or transaction.
Przykład: I'm going to make an offer on that house tomorrow.
Notatka: The phrase 'make an offer' specifically refers to proposing a price or deal in a business context, whereas 'offering' is a more general term.
Offer up
To give or present something, especially as a gift or donation.
Przykład: She decided to offer up her old clothes to the charity shop.
Notatka: The phrase 'offer up' emphasizes the act of giving or presenting something willingly, often for a charitable cause.
Offer a helping hand
To provide assistance or support to someone in need.
Przykład: My neighbor offered a helping hand when I was moving into my new apartment.
Notatka: This phrase focuses on providing help or support, emphasizing the gesture of offering assistance to others.
Offer condolences
To express sympathy or sadness for someone's loss or suffering.
Przykład: We went to offer our condolences to the family of the deceased.
Notatka: The phrase 'offer condolences' specifically refers to expressing sympathy during times of grief.
Tender an offer
To formally present or submit an offer or proposal, especially in a business context.
Przykład: The company decided to tender an offer to acquire the smaller startup.
Notatka: The term 'tender an offer' is often used in formal business settings to convey the act of submitting a proposal or bid.
Codzienne (slangowe) wyrażenia Offering
Pitch in
To contribute or offer help in a group setting.
Przykład: Let's all pitch in for the birthday gift.
Notatka: This slang term implies a collaborative effort, whereas 'offering' typically refers to presenting something individually.
Chip in
To contribute a small amount towards something.
Przykład: I can chip in a few dollars for the pizza.
Notatka: Similar to 'pitch in,' this term conveys a casual and informal way of offering assistance or financial support.
Lend a hand
To offer help or assistance.
Przykład: Can you lend a hand with moving the furniture?
Notatka: While 'lend a hand' implies temporary help, 'offering' can be more general or encompassing.
Give a hand
To offer assistance or support.
Przykład: I'll give a hand with setting up the event.
Notatka: Similar to 'lend a hand,' this phrase suggests actively helping someone in need.
Step up
To take action or responsibility when needed.
Przykład: I'll step up and take charge of the project.
Notatka: While 'offering' may imply presenting something voluntarily, 'step up' suggests taking initiative or leadership.
Jump in
To start participating or contributing without hesitation.
Przykład: Feel free to jump in with any ideas during the meeting.
Notatka: This term emphasizes immediate and enthusiastic involvement compared to the more formal connotation of 'offering.'
Hands-on
Directly involved or actively participating.
Przykład: I prefer a hands-on approach when offering support.
Notatka: While 'offering' may imply presenting from a distance, 'hands-on' conveys a more involved and practical form of assistance.
Offering - Przykłady
Offering a discount is a great way to attract new customers.
The company has a wide range of offerings to suit different needs.
The villagers made an offering to the gods for a good harvest.
Gramatyka Offering
Offering - Czasownik (Verb) / Czasownik, imiesłów przysłówkowy współczesny lub imiesłów przymiotnikowy czynny (Verb, gerund or present participle)
Lemat: offer
Odmiana
Rzeczownik, liczba mnoga (Noun, plural): offers
Rzeczownik, pojedynczy lub masowy (Noun, singular or mass): offer
Czasownik, czas przeszły (Verb, past tense): offered
Czasownik, imiesłów przysłówkowy współczesny lub imiesłów przymiotnikowy czynny (Verb, gerund or present participle): offering
Czasownik, 3. osoba liczby pojedynczej czasu teraźniejszego (Verb, 3rd person singular present): offers
Czasownik, forma podstawowa (Verb, base form): offer
Czasownik, czas teraźniejszy nie w 3. osobie liczby pojedynczej (Verb, non-3rd person singular present): offer
Sylaby, Dzielenie Wyrazów i Akcent
offering zawiera 3 sylab: of • fer • ing
Transkrypcja fonetyczna: ˈȯ-f(ə-)riŋ
of fer ing , ˈȯ f(ə )riŋ (Czerwona sylaba jest akcentowana)
Offering - Znaczenie i częstotliwość użytkowania
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000.
offering: ~ 2300 (Bardzo Powszechny).
Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.